Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Рационального использования

Примеры в контексте "Management - Рационального использования"

Примеры: Management - Рационального использования
(b) FLS is the central financial system which will enable UNICEF to meet its statutory accounting obligations, and provide management with the necessary financial information to ensure that all resources are protected and managed efficiently and effectively on a day-to-day basis; Ь) СФМТО представляет собой централизованную финансовую систему, которая даст возможность ЮНИСЕФ выполнять свои предусмотренные уставными документами обязательства по отчетности и снабжать руководство необходимой финансовой информацией для обеспечения сохранности всех ресурсов и их эффективного и рационального использования на повседневной основе;
The aim of combining the resources of IFAD, with its extensive experience of working with small farmers, with those of IUCN, with its expertise in the management of wild natural resources, has great potential. Объединение ресурсов МФСР, накопившего богатый опыт сотрудничества с мелкими фермерскими хозяйствами, с ресурсами ВСОП, обладающего опытом в области рационального использования естественных ресурсов и природы, открывает широкие перспективы.
The adaptation of Polish enterprises to the market conditions is connected, among others, with the minimisation of production costs, implementation of new environmental friendly technologies, and with the improvement of new management methods such as the QMS, EMS implementation. Переход польских предприятий к рыночным условиям требует, в частности, сведения до минимума производственных издержек, применения новых экологически приемлемых технологий и совершенствования новых методов управления, включая освоение систем управления качеством и систем рационального использования окружающей среды.
Three ad hoc expert group meetings on commercialization of renewable energy technologies and their technology transfer; policies and strategies in the sustainable development of land and mineral resources; and integration of water resources management in economic and social development plans. Три заседания специальной группы экспертов по вопросам, касающимся коммерциализации технологий использования возобновляемых источников энергии и передачи таких технологий; политики и стратегий в области устойчивого освоения земельных и минеральных ресурсов; включения вопросов рационального использования водных ресурсов в планы социально-экономического развития.
The Director of the Andhra Pradesh State Remote Sensing Application Centre in India demonstrated the potential of remote sensing data and GIS for the management of natural resources at the village level. Директор Индийского государственного центра по применению данных дистанционного зондирования в штате Андхра-Прадеш продемонстрировал потенциальные возможности данных дистанционного зондирования и ГИС для рационального использования природных ресурсов на уровне деревень.
Such organizations as ITTO, the World Bank, UNEP and the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources - World Conservation Union have prepared guidelines for integrating the conservation and sustainable use of biodiversity into the management of all forest lands, including production forests. Такие организации, как МОТД, Всемирный банк, ЮНЕП и Международный союз охраны природы и природных ресурсов, подготовили руководящие принципы включения вопросов сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия в сферу рационального использования всех лесных угодий, в том числе лесов хозяйственного назначения.
Outputs Advisory services provided and training programmes implemented on more sustainable use of water resources by industrial enterprises and sustainable management of transboundary water resources; Information materials, books, reports, brochures, web pages published. Оказание консультативных услуг и осуществление программ подготовки кадров по вопросам более устойчивого использования водных ресурсов промышленными предприятиями и устойчивого рационального использования трансграничных водных ресурсов; публикация информационных материалов, печатных изданий, докладов, брошюр и создание веб-страниц.
Policy development and priority-setting for action, as well as periodic review and assessment of progress towards the management, conservation and sustainable development of all types of forest, could have the following functions at the international level: Деятельность по разработке политики и постановке приоритетных задач в области практической деятельности, а также проведению периодических обзоров и оценки прогресса в деле рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов могла бы включать на международном уровне следующие компоненты:
(a) Develop, guide, promote and formulate policy action on the management, conservation and sustainable development of all types of forests, at the national, regional and global levels, as appropriate; а) разработку, руководство, поощрение и формулирование по мере необходимости директивных мер в отношении рационального использования, охраны и устойчивого развития всех видов лесов на национальном, региональном и глобальном уровнях;
(b) Providing practical advice to the tourism industry on how to implement sustainable tourism through the use of integrated environmental management and social responsibility programmes; Ь) консультирование по практическим вопросам предприятий отрасли туризма в отношении способов внедрения методов устойчивого в экологическом отношении туризма путем комплексного рационального использования окружающей среды и реализации программ обеспечения социальной ответственности;
(c) Encourage the private sector to develop and apply codes and guidelines, and environmental management systems, and promote the development of the use of environmental reporting by companies in the various branches of the tourism sector; с) побуждать частный сектор разрабатывать и применять кодексы и руководящие принципы и системы рационального использования окружающей среды и содействовать расширению практики экологической отчетности компаний в различных областях туристического сектора;
In some cases, the identification of new or commercial products from forests can even disrupt patterns of traditional use and lead to unsustainable levels of use or damaging management practices since, for example: В некоторых случаях появление новых или производимых в больших количествах продуктов лесохозяйственной деятельности может даже разрушить модели традиционного лесопользования и привести к дисбалансу уровней потребления или нарушению практики рационального использования, поскольку, например:
We have achieved notable successes in promoting the clean and efficient use of coal through technological progress, improving the comprehensive management of land resources through the application of information technology, reducing automobile exhausts and atmospheric pollution through the wider use of clean energy. Мы добились заметного успеха в поощрении чистого и эффективного использования угля благодаря достижениям технического прогресса, в повышении качества рационального использования земельных ресурсов во всех его аспектах благодаря применению информационной технологии, в уменьшении автомобильных выхлопов и загрязнения атмосферы благодаря более широкому применению чистых источников энергии.
Development of capacity for the sustainable development and management of the oceans, particularly in the production of energy, such as Ocean Thermal Energy Conversion (OTEC). создание потенциала для устойчивого освоения и рационального использования ресурсов океанов, в частности в области производства энергии, например преобразования тепловой энергии океана (ПТЭО);
This includes, above all, programmes relating to technology and investment promotion, technology foresight, technology management, biotechnology, entrepreneurship development, upgrading and rehabilitation of manufacturing and technical services, South-South cooperation, and the transfer, absorption and mastery of environmentally sound technologies. Сюда относятся прежде всего программы в областях содействия инвестированию и передаче технологий, технологического прогнозирования, рационального использования технологий, биотехно-логий, развития предпринимательства, модернизации производственных предприятий и технических служб, сотрудничества Юг - Юг, а также передачи, внедрения и эффективного использования экологически чистых технологий.
Meanwhile, guidelines on the protection and management of marine conservation areas have been passed on to the local Environment and Planning Authority for approval before the designation of Malta's first three marine conservation areas. А тем временем, до провозглашения первых трех морских заповедных зон, на утверждение местного Органа по вопросам окружающей среды и планированию представлены руководящие принципы охраны и рационального использования морских заповедных зон.
Nowadays, the Earth resources monitoring and management agencies not only are using almost any available data taken by various Earth resources satellites but also are equipped with the most advanced facilities available for data analysis and integration through the use of GIS. В настоящее время организации, занимающиеся вопросами мониторинга и рационального использования ресурсов Земли, не только используют почти все имеющиеся данные с различных спутников по исследованию природных ресурсов, но и оснащены самыми современными средствами для анализа и интеграции данных на основе использования ГИС.
The integration of water resources development and management with land-use planning is also essential to promote stabilization of rural populations through the alleviation of rural poverty and promotion of local employment opportunities in the productive use of water and land. Кроме того, интеграция освоения рационального использования водных ресурсов и планирования землепользования также необходима для обеспечения стабилизации сельского населения путем уменьшения масштабов нищеты в сельских районах и расширения возможностей местной занятости в рамках продуктивного использования водных и земельных ресурсов.
The United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) have provided training to participants from small island developing States in coastal, freshwater and marine resources management. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) организовали подготовку участников из малых островных развивающихся государств по вопросам рационального использования прибрежных районов, ресурсов пресной воды и моря.
Since ESCWA's work on water promotes the adoption of legal and institutional instruments for management of joint water resources, it has been invited to cooperate with UNESCO and other partners, in convening a meeting on international and comparative law on international waterways. Поскольку работа ЭСКЗА по проблематике водных ресурсов содействует принятию правовых и институциональных инструментов для рационального использования общих водных ресурсов, ей было предложено сотрудничать с ЮНЕСКО и другими партнерами для созыва совещания по международному и сравнительному праву в области международных водных путей.
With regard to decentralization in the area of environmental management, the Ministry for Environment and Natural Resources, in collaboration with the municipalities, has created municipal and territorial commissions for environment, which are already functioning in about 40 municipalities. Что касается децентрализации в области рационального использования окружающей среды, то министерство охраны окружающей среды и природных ресурсов в сотрудничестве с муниципалитетами создало муниципальные и территориальные комиссии по вопросам охраны окружающей среды, которые уже функционируют почти в 40 муниципалитетах.
Communities in many countries around the world are increasingly exposed to the risk of natural disasters by virtue of growing urbanization, insufficient environmental management and land-use planning, poverty and the failure to incorporate disaster reduction in development planning. Общины многих стран мира все более широко подвергаются опасности стихийных бедствий вследствие роста масштабов урбанизации, недостаточно рационального использования окружающей среды и планирования землепользования, нищеты и отсутствия учета аспектов уменьшения опасности стихийных бедствий в рамках планирования в области развития.
The general aim of Finnish environmental management and the new integrated environmental protection law is to ensure that products with harmful effects on the environment and human health are not replaced by other products that also have harmful effects. Общая цель системы рационального использования окружающей среды Финляндии и нового закона о комплексной охране окружающей среды заключается в том, чтобы продукты, оказывающие вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека, не заменялись другими продуктами, которые также оказывают вредное воздействие.
The Centre also organized, in 2000, a one-month international training course on remote sensing and GIS technology and applications in natural resources and environmental management, and a one-week training course on applications of satellite communications for development. Кроме того, в 2000 году Центр организовал одномесячные международные учебные курсы по технологии и применению дистанционного зонди-рования и ГИС в целях рационального использования природных ресурсов и окружающей среды, а также недельные учебные курсы по применению спут-никовой связи в целях развития.
UNDP continued its support to the implementation of the national water policy, assisting the National Water Directorate in defining public policies in the management of water resources and in promoting the reform process of the sector. ПРООН продолжала поддерживать осуществление национальной политики водоснабжения, оказывая Национальному директорату по вопросам водоснабжения помощь в разработке государственной политики в области рационального использования водных ресурсов и содействия процессу реформы сектора.