The Commission's agreed conclusions on this topic represented the first time that an intergovernmental body considered environmental management and natural disasters from a gender perspective in a comprehensive way. |
Согласованные выводы Комиссии по указанной теме стали первым случаем, когда межправительственный орган рассматривал вопросы рационального использования окружающей среды и стихийных бедствий с учетом гендерных аспектов во всем их комплексе. |
UNEP also supports countries in the design and implementation of economic instruments to promote the sustainable management of natural resources, including forestry, fisheries and agricultural products. |
ЮНЕП поддерживает также страны при разработке и осуществлении экономических документов, направленных на поощрение устойчивого рационального использования природных ресурсов, включая лесное хозяйство, рыболовство и сельскохозяйственное производство. |
The International Hydrological Programme aims to improve the scientific and technological basis for the rational management of water resources, including the protection of the environment. |
Цель Международной гидрологической программы состоит в укреплении научно-технической базы в интересах обеспечения рационального использования водных ресурсов, включая охрану окружающей среды. |
In summary, there has been mixed progress towards sustainable management of forests at the global, regional and national levels. |
Таким образом, прогресс, достигнутый в обеспечении рационального использования лесов на глобальном, региональном и национальном уровнях, был неравномерным. |
There are a number of agencies involved in the design and implementation of policies for the management of marine protected areas, coral reefs and related marine ecosystems. |
Ряд учреждений участвует в разработке и осуществлении стратегий рационального использования охраняемых районов моря, коралловых рифов и связанных с ними морских экосистем. |
Capacity development for management of freshwater resources remains an important priority, and United Nations agencies have responded with a number of activities. |
Важным приоритетом по-прежнему является наращивание потенциала в области рационального использования ресурсов пресной воды, и учреждения Организации Объединенных Наций осуществляют ряд мероприятий в этой области. |
Desiring to help ensure reasonable and sustainable exploitation within the framework of rational management of those resources, |
руководствуясь желанием содействовать организации разумной и устойчивой эксплуатации этих ресурсов посредством их рационального использования, |
The Committee also deals with issues related to the promotion of cooperation among African countries in the areas of science and technology and natural resources development and management. |
Он занимается также проблемами развития сотрудничества между странами Африки в области науки и техники и освоения и рационального использования природных ресурсов. |
A comparative study on local management of the urban environment in various countries of the region |
Сопоставительное исследование по вопросу об обеспечении на местном уровне рационального использования городской окружающей среды в ряде стран региона |
Investment in appropriate, small-scale irrigation and water management technologies must be a central part of strategies for reducing vulnerability to drought; |
Инвестиции в эффективные и небольшие ирригационные системы и технологии рационального использования водных ресурсов должны стать центральным компонентом стратегий снижения степени уязвимости перед засухой; |
In addition, technical cooperation assisted member countries in raising awareness on the management of external resources as a financing strategy for sustainable development and poverty eradication. |
Оказывавшаяся Комиссией техническая помощь способствовала повышению информированности стран в вопросах рационального использования внешних ресурсов как одного из источников финансирования усилий по обеспечению устойчивого развития и искоренению нищеты. |
The mission will serve to prepare for the establishment of a GMES operational observatory for the monitoring of the continental environment and the management of natural resources. |
Реализация этой программы будет содействовать подготовке к созданию оперативной обсерватории ГМЕС для мониторинга окружающей среды и рационального использования природных ресурсов на континенте. |
Lack of attention to the link between environmental management and disaster risk reduction has resulted in lost opportunities to build back better. |
Из-за недостаточного учета взаимосвязи между соображениями рационального использования окружающей среды и уменьшения опасности стихийных бедствий не были использованы возможности более эффективной нормализации обстановки. |
Further development of voluntary monitoring systems and environmental management in enterprise needs a change in behavior of administrative authorities and economic agents, so that they understand that permitting entails partnerships. |
Для дальнейшего развития добровольных систем мониторинга и механизмов рационального использования окружающей среды на предприятиях требуется изменить поведение административных органов и экономических агентов, с тем чтобы они могли понять, что выдача разрешений влечет за собой установление партнерских связей. |
The objective of the activity is to help strengthen the institutional capacity of the Commission in the management and control of natural resources from a gender and sustainability perspective. |
Цель этого мероприятия заключается в содействии укреплению организационного потенциала Комиссии в сфере управления и контроля над природными ресурсами с учетом гендерной перспективы и их рационального использования. |
When setting the priorities for action in the new millennium, world leaders recognized the significant role that sustainable management of natural resources plays in poverty alleviation and other human welfare issues. |
При определении практических приоритетов в новом тысячелетии мировые лидеры признали существенную роль рационального использования природных ресурсов в ослаблении остроты проблемы нищеты и решении других вопросов благополучия человека. |
The African Development Bank is currently working with SADC on a $150 million programme to support water management and irrigation in southern Africa. |
Африканский банк развития в настоящее время в сотрудничестве с САДК работает над программой поддержки проекта рационального использования водных ресурсов и ирригации в южной части Африки стоимостью 150 млн. долл. США. |
The need for sustainable environmental management has led us to elaborate and implement specific programmes by subsector to speed up protection of and rational use of natural resources. |
Необходимость устойчивого природопользования привела нас к необходимости выработки и осуществления подсекторами специальных программ для ускоренного обеспечения защиты и рационального использования природных ресурсов. |
Given the unequal distribution of water resources, space-based solutions to water management were particularly important to developing countries. |
Учитывая неравномерность распределения водных ресурсов на Земле, развивающимся странам особенно важно с помощью космических технологий заниматься поиском решений проблемы рационального использования водных ресурсов. |
Many improvements and much progress in the conservation and management of living marine resources were made, but much remains to be done. |
Многое уже сделано для сохранения и рационального использования живых морских ресурсов, достигнут немалый прогресс, однако многое и предстоит еще сделать. |
E. Finance for sustainable water development and management |
Финансирование устойчивого освоения водных ресурсов и их рационального использования |
Another problem was lack of consistency between indigenous or human rights legislation and sectoral laws such as those relating to natural resources management. |
Еще одна проблема заключается в несоответствии законов, касающихся прав человека или коренных народов, и отраслевых законодательных актов, например законов, касающихся рационального использования природных ресурсов. |
The objective of the project is to strengthen national and regional capacities in environmental data and information management, including analysis and interpretation, enhanced harmonization and comparability. |
Цель проекта заключается в укреплении национального и регионального потенциала в области рационального использования экологических данных и информации, включая их анализ и интерпретацию, повышение степени их согласованности и сопоставимости. |
(b) Increased regional cooperation in the management of shared surface and groundwater and energy networks |
Ь) Расширение регионального сотрудничества в области рационального использования общих запасов поверхностных и грунтовых вод и энергетических сетей |
In exchange, St. Helena is bound to implement conservation and management measures as well as to apply surveillance and reporting mechanisms. |
Взамен на это остров Св. Елены будет осуществлять меры в области природоохранной деятельности и рационального использования ресурсов, а также применять механизмы надзора и отчетности11. |