| They are also potentially powerful agents of change, through their knowledge and responsibilities in natural resources management. | Они также являются потенциально мощной движущей силой перемен благодаря своим знаниям и ответственности в деле рационального использования природных ресурсов. |
| There is mounting evidence that poverty, especially in rural areas, can be reduced by sustainable management of natural resources. | Становится все более очевидным, что масштабы нищеты, особенно в сельских районах, можно сократить путем рационального использования природных ресурсов на устойчивой основе. |
| The greater competition for water among extremely diverse users with very different types of water needs has made water management a complex task. | Чем острее становится конкуренция за воду между самыми различными категориями пользователей, обладающих абсолютно несхожими потребностями в водных ресурсах, тем больше осложняется задача рационального использования водных ресурсов. |
| Payment for ecosystem services can be a useful incentive with respect to encouraging the sustainable use and management of agricultural and pastoral lands. | Оплата экосистемных услуг может стать полезным стимулом в плане поощрения неистощительного и рационального использования сельскохозяйственных и пастбищных угодий. |
| The analysis highlighted the emphasis of the overall portfolio on natural resources management and support for access to markets. | В результате анализа установлено, что в целом по портфелю проектов основное внимание уделяется вопросам рационального использования природных ресурсов и содействию выходу на рынки. |
| In addition, the institutions responsible for environmental management must deal with inequity in environmental matters. | Кроме того, в рамках решения проблемы рационального использования окружающей среды в стране предстоит добиться обеспечения экологического равенства. |
| Help developing countries to better understand the economics of natural resources management and how to build sustainable growth strategies. | Оказание развивающимся странам помощи в лучшем понимании экономических аспектов рационального использования природных ресурсов, а также методов разработки стратегий устойчивого роста. |
| Kiribati and the Pacific are committed to the sustainable conservation and management of its oceans. | Кирибати и страны тихоокеанского региона привержены цели устойчивого сохранения и рационального использования ресурсов Мирового океана. |
| We express also our appreciation for the achievements made by the Sultanate of Oman in the field of water resources development and management. | Мы также высоко оцениваем успехи, которых Султанат Оман добился в области освоения и рационального использования водных ресурсов. |
| Education and training for sustainable management and conservation of resources should be highlighted, with a focus on workplaces. | Акцент на образовании и учебной подготовке по вопросам устойчивого рационального использования и сохранения ресурсов с упором на рабочие места. |
| Purpose: The indicator provides a measure of response to the efficiency of water management systems in manufacturing industries. | Цель: Данный показатель позволяет определить эффективность мер, направленных на улучшение систем рационального использования воды в обрабатывающей промышленности. |
| The Joint Maritime Authority could also support the Ministry of Marine Resources in preventing the pillaging of the coastline through a fisheries protection and management programme. | Объединенное морское управление также могло бы оказать поддержку министерству морских ресурсов в предупреждении разграбления природных богатств в прибрежных районах с помощью программ защиты рыбных запасов и их рационального использования. |
| The programme continues to assess and monitor progress in environmental management in countries of Europe in transition. | Программа продолжает оценку и мониторинг прогресса в области рационального использования окружающей среды в европейских странах с переходной экономикой. |
| There are many promising strategies for increasing water-use efficiency, including appropriate integrated land and water management practices. | Таковы многочисленные многообещающие стратегии повышения эффективности водопользования, включая надлежащие методы комплексного рационального использования земельных и водных ресурсов. |
| Nevertheless, drought-prone countries need comprehensive water-resources conservation and management strategies to help mitigate the effects of drought. | Тем не менее подверженные засухе страны нуждаются во всеобъемлющих стратегиях сохранения и рационального использования водных ресурсов для смягчения последствий засухи. |
| Alternative models based on sustainable land, soil and water management practices and agricultural techniques could still make possible significant yield improvements. | Именно альтернативные модели, построенные на основе устойчивой практики рационального использования земли, почв и водных ресурсов и на устойчивых методах агротехники, могли бы еще обеспечить значительное повышение урожаев. |
| At the national level, management and stewardship of natural resources, with future generations in mind, are essential. | На национальном уровне важную роль играет система рационального использования природных ресурсов в интересах будущих поколений. |
| There is only limited cooperation among the countries of the region in the area of sustainable land management. | Сотрудничество между странами региона в деле устойчивого рационального использования земель носит ограниченный характер. |
| Better valuation of natural assets opens up opportunities to build capacity and strengthen national systems for environmental management. | Более точная оценка природных богатств обеспечивает возможности для создания потенциала и укрепления национальных систем рационального использования окружающей среды. |
| The conference focused on natural-resource management, sustainable development and the empowerment of women in rural areas in developing countries. | В центре внимания участников конференции были вопросы рационального использования природных ресурсов, устойчивого развития и расширения прав и возможностей женщин в сельских районах развивающихся стран. |
| Joint bodies, mechanisms and partnerships exist for the exploration, exploitation and management of transboundary oil and gas. | Для целей разведки, освоения и рационального использования трансграничных нефтегазовых ресурсов имеются совместные органы, механизмы и организации-партнеры. |
| Promote the transfer of technology and expertise on water resources management with due consideration to the specific situation of each region. | Содействие расширению передачи технологий и опыта в области рационального использования водных ресурсов с должным учетом специфики положения в каждом регионе. |
| First, innovative ways of environmental management should be carried out, so that environmental capacity can be utilized more efficiently. | Во-первых, следует внедрить новаторские методы охраны и рационального использования окружающей среды, с тем чтобы имеющийся для этих целей потенциал мог использоваться более эффективно. |
| An example of inclusion is the drafting of the bill on the management category of communal lands and the Biodiversity Conservation and Management Policy. | Примером такого учета является формулирование проекта закона о порядке управления общинными землями и политики сохранения и рационального использования биологического разнообразия. |
| Management of chemicals throughout their life cycles must be made an integral part of sound chemicals management. | Регулирование химических веществ на протяжении их жизненного цикла должно стать составной частью рационального использования химических веществ. |