| The Environmental Policy Framework Paper, aimed at tightening environmental management, policy and legislation, had commenced. | Начато выполнение Рамочного документа об экологической политике, направленного на ужесточение правил рационального использования окружающей среды, политики и законодательства. |
| Conversely, where country offices have a strong commitment, they can better demonstrate the benefits of integrating environmental management and poverty reduction. | С другой стороны, когда у страновых отделений есть сильная заинтересованность, они могут более наглядно продемонстрировать преимущества интеграции рационального использования окружающей среды и сокращения масштабов нищеты. |
| They issue recommendations on management and conservation measures based on the best available scientific advice. | РРЛО рекомендуют меры для рационального использования и сохранения рыбных ресурсов, опираясь на передовые научные знания. |
| promote knowledge management and provide feedback. | поощрение рационального использования знаний и обеспечение обратной связи. |
| Capacity for insecticide management (regulatory: registration & control) | Потенциал в области рационального использования инсектицидов (нормативно-правовые вопросы: регистрация и контроль) |
| The overall objective of this process would be to further empower countries in the sound management of chemicals. | Общей целью этого процесса будет предоставление странам дальнейших возможностей в области рационального использования химических веществ. |
| Activity Master 2003 on CEE cooperation on land resources management | Руководство 2003 года по вопросам деятельности, касающееся сотрудничества стран ЦВЕ в вопросах рационального использования земельных ресурсов |
| This will form the basis for the development of an integrated management plan for the Norwegian part of the Barents Sea. | На этой основе будет выработан комплексный план рационального использования норвежской части Баренцева моря. |
| It was generally agreed that coordination and cooperation were essential in order to ensure a truly integrated approach to oceans management. | В целом было признано, что координация и сотрудничество имеют исключительно важное значение для обеспечения подлинно комплексного подхода в деле рационального использования ресурсов океанов. |
| Concessionaires should provide sustainable management plans and comply with the mandatory environmental impact assessment process. | Концессионеры должны представить планы устойчивого рационального использования и соблюдать обязательные требования в отношении оценки воздействия на окружающую среду. |
| Options include improved ecosystem management, rehabilitation of degraded ecosystems and wetlands protection. | Варианты предусматривают совершенствование методов рационального использования экосистем, восстановление вырождающихся экосистем и защиту водно-болотистых угодий. |
| Unless rural poverty is significantly reduced, sustainable management of land and forest resources may never be achieved. | Пока нищета в сельских районах не будет существенно сокращена, рационального использования лесных и земельных ресурсов добиться не удастся. |
| Achieving sustainable management of the world's forests and forest resources is certainly one of the greatest challenges facing the world today. | Обеспечение рационального использования лесов и лесных ресурсов мира, безусловно является одной из сложнейших задач, стоящих перед миром сегодня. |
| One example of such cooperation is the UNESCO programme on minimizing biodiversity loss through research and capacity-building for ecosystem management. | Одним из примеров такого сотрудничества является программа ЮНЕСКО по сведению к минимуму утраты биоразнообразия с помощью проведения исследований и наращивания потенциала рационального использования экосистем. |
| Capacity-building workshops with national institutions on environmental management | Практикумы по укреплению потенциала в области рационального использования окружающей среды с участием национальных учреждений |
| It proposes a new initiative to facilitate strengthening country capacity for the sound management of chemicals. | В нем предлагается новая инициатива по оказанию содействия укреплению национальных потенциалов в области рационального использования химических веществ. |
| Country Parties may consider it beneficial to adopt appropriate policy and regulatory measures to safeguard sustainable land management and the sustainable use of natural resources. | Страны-Стороны могут счесть целесообразной стратегию принятия надлежащих политических и регулирующих мер для обеспечения устойчивого управления земельными ресурсами и рационального использования природных ресурсов. |
| Coinciding with the forthcoming Decade for Education on Sustainable Development, the public sector should create programs to educate teachers on conservation and effective water management. | В связи с предстоящим десятилетием в области образования по вопросам устойчивого развития государственный сектор должен разработать программы подготовки кадров преподавателей по вопросам сохранения водных ресурсов и их рационального использования. |
| The PRTR Protocol addresses countries with a range of economic conditions and different institutions and legal systems for environmental management. | З. Протокол о РВПЗ рассчитан на страны с различными экономическими условиями и институтами и правовыми системами в области рационального использования окружающей среды. |
| No, there are no arrangements or agreements with our neighbouring States on the use or management of these aquifers. | Нет, не существует договоренностей или соглашений с нашими соседними государствами относительно освоения или рационального использования этих водоносных горизонтов. |
| Moreover, the issue of water management is inseparable from those of sanitation and hygiene. | Помимо того, проблема рационального использования воды неразрывно связана с санитарией и гигиеной. |
| Satellite data had many applications in the management of water resources and in disaster reduction and relief. | Спутниковые данные применяются для рационального использования водных ресурсов и уменьшения последствий стихийных бедствий, а также оказания помощи в этой связи. |
| Remote sensing and telecommunications had become indispensable in agriculture, education, environmental protection, natural resources management and navigation systems. | Дистанционное зондирование и дальняя связь сегодня стали незаменимыми инструментами сельского хозяйства, образования, охраны окружающей среды, рационального использования природных ресурсов и для навигационных систем. |
| The Convention covers a wide range of issues in terms of fisheries and ocean management. | Этой Конвенцией охвачен широкий круг вопросов, касающихся рыбопромысловой деятельности и рационального использования ресурсов океана. |
| Some additional relevant programmes for General Service staff are those on effective communication, effective meetings, time management and collaborative negotiation skills. | Некоторые дополнительные смежные программы для сотрудников категории общего обслуживания охватывают вопросы эффективного общения и проведения совещаний, рационального использования времени и формирования навыков ведения конструктивных переговоров. |