Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Рационального использования

Примеры в контексте "Management - Рационального использования"

Примеры: Management - Рационального использования
General Service development programmes, including those which build essential skills and competencies in areas such as supervisory skills, communication, teamwork, work planning and organization, client orientation and time management, would be increased. Будут расширены программы повышения квалификации сотрудников категории общего обслуживания, включая те, которые предусматривают формирование необходимых профессиональных навыков и деловых качеств, таких, как навыки руководства, общения, работы в коллективе, планирования и организации работы, учета пожеланий пользователей и рационального использования времени.
In the context of South-South cooperation, it had been working with those countries in the area of coastal management and was ready to support them in their implementation of the Mauritius Strategy. В рамках сотрудничества Юг - Юг она взаимодействует с этими странами в области рационального использования прибрежной зоны и готова поддержать их усилия по осуществлению Маврикийской стратегии.
In response to paragraph 2(a), the secretariat continues to work with relevant United Nations agencies and regional and subregional organizations to support capacity development in Asia-Pacific small island developing States for the sustainable management of oceans and seas. В соответствии с пунктом 2а секретариат продолжал сотрудничество с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями в целях оказания поддержки развитию потенциала тихоокеанских малых островных развивающихся государств для рационального использования ресурсов Мирового океана.
It should be based on genuine cooperation and partnership among and within countries, reflecting the principles of equality and justice in the development, management and consumption of the world's resources. В основе ее должны лежать подлинное сотрудничество и партнерство между странами и в самих странах, отражающие принципы равенства и справедливости в деле освоения, рационального использования и потребления мировых ресурсов.
They undertook to continue to cooperate in the further development of international maritime codes, especially as they relate to the sustainable development and management of marine resources. Они взяли на себя обязательство и впредь сотрудничать в деле дальнейшей разработки международных морских кодексов, особенно в том, что касается устойчивого развития и рационального использования морских ресурсов.
(a) To integrate environmental management in development planning and create new technical and institutional capabilities through expanded capacity-building programmes; а) учет вопросов рационального использования окружающей среды при планировании в области развития и создание новых технических и организационных структур путем расширения программ по укреплению потенциала;
The Conference provided an opportunity for Governments of small island developing States and their development partners to assess their achievements in environment protection and natural resources management as key contributors to sustainable development in the post-UNCED period. Проведение Конференции предоставило в распоряжение правительств малых островных развивающихся государств и их партнеров по развитию возможность для оценки своих достижений в области охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов в качестве ключевых факторов устойчивого развития в период после проведения ЮНСЕД.
In waters beyond 200 miles, the Convention sets forth basic principles for cooperation among States in the conservation and management of the living resources of the high seas, including straddling stocks and highly migratory species. В водах за пределами 200 миль Конвенцией предусматриваются основные принципы сотрудничества между государствами в деле охраны и рационального использования живых ресурсов открытого моря, в том числе трансзональных рыбных запасов и далеко мигрирующих видов рыб.
The Commission designed its Energy Efficiency 2000 project to enhance cooperation and trade in energy-efficient technologies used in an environmentally sound manner towards the improvement of energy management practices in countries in transition. Комиссия разработала свой проект "Энергетическая эффективность в 2000 году" для расширения сотрудничества и торговли энергосберегающими технологиями, используемыми экологически безопасным образом, в целях совершенствования практики рационального использования энергии в странах с переходной экономикой.
In the area of natural resources management specifically, the United Nations Development Programme (UNDP) is assisting the Government of Anguilla with the preparation of a country environmental profile. В том что конкретно касается рационального использования природных ресурсов, то Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывает помощь правительству Ангильи в подготовке национального экологического анализа.
He asked whether the Government had considered drawing on indigenous expertise in the management of wildlife parks, since indigenous communities often had incomparable deep-rooted knowledge of how best to manage their environment. Он спрашивает, планирует ли правительство использовать опыт коренных народов в управлении природоохранными парками, поскольку коренные общины зачастую располагают несравнимыми глубокими знаниями наиболее рационального использования ресурсов своей окружающей среды.
Leaders supported the development of a framework for addressing environmental vulnerability and the day-to-day management of land and coastal resources, including the introduction of measures for monitoring at the national level and where appropriate at sub-national levels. Участники Форума заявили о своей поддержке разработки программы решения проблем экологической уязвимости и повседневного землепользования и рационального использования ресурсов прибрежных районов, включая принятие мер в области контроля на национальном и, при необходимости, на субнациональном уровнях.
In response to question 63, she said that the Ministry of Agriculture had established a national project for watershed management and soil conservation in 4,986 rural organizations; women were participating in a variety of activities relating to the project. Отвечая на вопрос 63, она говорит, что министерство сельского хозяйства утвердило национальный проект рационального использования водосборных бассейнов и охраны почвы в 4986 сельских организациях; женщины принимают участие в различных мероприятиях, связанных с этим проектом.
During the biennium advice and training will be provided to assist developing countries in meeting increased demands for government services through sound management of all its resources: human, financial and informational. В ходе данного двухгодичного периода консультативные услуги и профессиональная подготовка будут предоставляться в целях содействия развивающимся странам в удовлетворении растущих потребностей в государственной поддержке на основе рационального использования всех имеющихся в распоряжении государства ресурсов: людских, финансовых и информационных.
Assistance will be provided to member countries in order to conduct a number of studies on the management of mineral and water resources, production of and trade in mining products and on the relationship between the region's mining and manufacturing sectors. Странам-членам будет оказана помощь в целях проведения ряда исследований по вопросам рационального использования минеральных и водных ресурсов, производства и сбыта продукции горнодобывающей промышленности, а также взаимосвязей между добывающей и обрабатывающей промышленностью стран региона.
Together with SADC, they are currently preparing a new policy and strategy for environmental and land resources management within the overall goals of growth, equity and sustainable development. Совместно с САДК они в настоящее время готовят новую политику и стратегию в интересах рационального использования окружающей среды и земельных ресурсов в рамках общих целей экономического роста, справедливости и устойчивого развития.
One of the principal aims of good land and water management is the improvement of river flows, reducing water wastage and reclaiming and cultivating land. Одна из основных задач рационального использования земельных и водных ресурсов заключается в регулировании русла рек, снижении перерасхода воды и мелиорации и возделывании земель.
A project for the development of methods and strategies for sustained management of moist tropical forest in Cameroon is being supported by the Fund in collaboration with other donors. Первым является осуществляемый при поддержке Фонда в сотрудничестве с другими донорами проект в области разработки методов и стратегий для рационального использования ресурсов влажных тропических лесов в Камеруне.
In the context of the Regional Symposium on Water Use and Conservation, held at Amman from 28 November to 2 December 1993, the secretariat provided the Commission with various studies and reports on the management of natural resources in Western Asia. В контексте проведения Регионального симпозиума по вопросам водопользования и охраны вод, который состоялся в Аммане с 28 ноября по 2 декабря 1993 года, секретариат предоставил в распоряжение Комиссии многочисленные исследования и доклады по вопросу рационального использования природных ресурсов в Западной Азии.
Since 1986, UNITAR has designed and conducted a variety of training activities, ranging from workshops and seminars to round tables and the development of outreach material, on various aspects of environmental management. С 1986 года ЮНИТАР разработал и провел целый ряд различных учебных мероприятий, начиная с практикумов и семинаров и кончая конференциями "за круглым столом", а также подготовил информационные учебные материалы по различным аспектам рационального использования окружающей среды.
The profile will lay the foundation for the Government to formulate and implement an environmental programme and an enabling strategy for effective management of the natural resources of the Territory. Этот анализ ляжет в основу разработки и осуществления правительством экологической программы и дееспособной стратегии в области эффективного и рационального использования природных ресурсов Территории.
Participants identified a number of capabilities for effective environmental administration that agencies and administrators required as well as some of the training in environmental management that senior managers in government required. Участники определили ряд требований в плане эффективного управления окружающей средой, которым должны удовлетворять учреждения и руководители, а также сформулировали некоторые требования, предъявляемые к руководителям старшего звена в правительствах в отношении профессиональной подготовки по вопросам рационального использования окружающей среды.
The new structures will provide a forum in which policy issues affecting system-wide aspects of the management of human and financial resources can be discussed in a coordinated fashion. Эти новые структуры образуют форум, на котором можно будет на согласованной основе обсуждать вопросы политики, затрагивающие общие для всей системы аспекты рационального использования людских и финансовых ресурсов.
The fourth country programme started from a low base in terms of operational activities and agreements between the Government and UNDP on the assistance required in the field of environmental protection and natural resources management. Четвертой страновой программе были присуще медленные темпы осуществления с точки зрения оперативной деятельности и договоренностей между правительством и ПРООН по вопросам оказания помощи в области защиты окружающей среды и рационального использования природных ресурсов.
They will be used mainly for poverty alleviation and environmental protection and natural resources management, in line with the agreement reached at the second annual review meeting of the fourth country programme in October 1992. В соответствии с соглашением, достигнутым на состоявшемся в октябре 1992 года втором ежегодном совещании по проведению обзора, они будут использованы главным образом для ослабления остроты проблемы бедности и охраны окружающей среды, а также рационального использования природных ресурсов.