A number of non-governmental initiatives have been taken, the impact of which has still to be seen, but which have the potential of mobilizing further energies in favour of improved ocean management. |
Предпринят ряд неправительственных инициатив, последствия которых пока не ясны, но которые могут мобилизовать дополнительные усилия в интересах улучшения рационального использования ресурсов океана. |
Other examples of sectoral/thematic strategies include national plans of action to combat desertification, national tropical forestry action plans and coastal zone management policies. |
Другие примеры секторальных/тематических стратегий включают в себя национальные планы действий по борьбе с опустыниванием, национальные планы действий в области тропического лесоводства и стратегии рационального использования прибрежных зон. |
The Panel emphasized the importance of international cooperation to address the management, conservation and sustainable development of forests in low-income countries with low forest cover, particularly through financial assistance and the transfer of technology as well as through the establishment of appropriate research and information networks. |
Группа подчеркнула важность международного сотрудничества для решения вопросов рационального использования, сохранения и устойчивого развития лесов в слаболесистых странах с низким доходом, особенно на основе финансовой помощи и передачи технологий, а также путем создания надлежащих научно-исследовательских и информационных систем. |
e. Two training workshops on remote sensing and geographic information systems applications for land and sea resources management, including tropical ecosystem monitoring; |
ё. два учебных семинара по вопросам дистанционного зондирования и применения систем географической информации в целях рационального использования земельных и морских ресурсов, включая контроль за тропическими экосистемами; |
UNEP also cooperates with SADC in the development of institutional capability in environment and land management in the region and in the establishment of environmental and natural resource information networks. |
ЮНЕП осуществляет также сотрудничество с СРЮА в развитии институциональных возможностей стран региона в области рационального использования окружающей среды и земельных ресурсов, а также в создании информационных сетей по окружающей среде и природным ресурсам. |
Model and application methodologies developed through R & D activities on remote sensing have been applied by users from various sectors, especially those involved in directing and executing national development policy for natural resources and environment management. |
Пользователи, представляющие различные секторы экономики, особенно те из них, которые участвуют в непосредственной разработке и осуществлении национальной политики в области рационального использования природных ресурсов и охраны окружающей среды, применяют модели и методологии использования техники дистанционного зондирования, разработанные в рамках деятельности по НИОКР. |
In pursuing this work, particular attention might be paid to the sustainable management and development of natural resources in fragile environments with high rates of poverty. |
В осуществлении этой деятельности особое внимание будет уделяться вопросам устойчивого развития и рационального использования природных ресурсов в условиях ухудшения состояния окружающей среды при высоких коэффициентах нищеты. |
States with economies in transition are actively participating in the development and implementation of regional conventions and related protocols in the field of air pollution, water management, industrial accidents, environmental impact assessment and public participation. |
Государства с переходной экономикой принимают активное участие в разработке и осуществлении региональных конвенций и относящихся к ним протоколов по вопросам, касающимся загрязнения воздуха, рационального использования водных ресурсов, промышленных аварий, оценки воздействия на окружающую среду и участия населения. |
In Africa, a strategic framework of action to enable countries to address the problem of eradicating poverty through sound environmental management was developed by Economic Commission for Africa (ECA). |
Что касается Африки, то Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) разработала стратегические рамки деятельности, с тем чтобы обеспечить возможности странам для решения проблемы искоренения нищеты на основе экологически безопасного рационального использования ресурсов. |
With few exceptions, neither in Latin America and the Caribbean nor in Asia and the Pacific is significant concrete action reported in integrated land management. |
За редкими исключениями, ни в Латинской Америке и Карибском бассейне, ни в азиатско-тихоокеанском регионе не принимается сколь-нибудь существенных конкретных мер в области комплексного рационального использования земельных ресурсов. |
The MoEPP should decide to extend the national water resource strategy (expected to be approved in 1997) into a comprehensive long-term water management programme, including specification of mechanisms for funding expenditures. |
МОСТП следует принять решение о преобразовании национальной стратегии водопользования (как ожидается, должна быть утверждена в 1997 году) в комплексную долгосрочную программу рационального использования водных ресурсов, включая определение механизмов для финансирования расходов. |
Twelve pilot and demonstration projects on improving water management capabilities in countries with economies in transition; and five projects on water and health in five countries with economies in transition. |
Двенадцать экспериментальных и демонстрационных проектов, касающихся расширения возможностей охраны и рационального использования водных ресурсов в странах с переходной экономикой, и пять проектов в области водопользования и здравоохранения в пяти странах с переходной экономикой. |
An important objective would be to consider means of promoting international collaboration in a number of horizontal ocean management areas, such as policy development, capacity-building, scientific research, and information sharing related to ocean resources, health and processes. |
Одной из важных задач являлось бы рассмотрение путей и средств поощрения международного сотрудничества в ряде смежных областей рационального использования Мирового океана, таких, как разработка стратегии, наращивание потенциала, научные исследования и обмен информацией, касающейся ресурсов океана, его санитарного состояния и происходящих в нем процессов. |
(a) Revision of national coastal management systems, with emphasis on local implementation; |
а) пересмотр национальных систем рационального использования прибрежных районов с уделением особого внимания их осуществлению на местном уровне; |
For many countries, economic instruments, tax policies and land tenure arrangements form the core of the policy tools and mechanisms used to achieve the management, conservation and sustainable development of forests. |
Во многих странах экономические инструменты, налоговая политика и механизмы регулирования права на землю составляют основу политических инструментов и механизмов, используемых для достижения рационального использования, сохранения и устойчивого развития лесов. |
(b) Strengthen coordinating mechanisms between institutions that deal with land-use and resources management to facilitate integration of sectoral concerns and strategies; |
Ь) укреплять механизмы координации деятельности учреждений, занимающихся вопросами землепользования и рационального использования ресурсов, с целью содействовать учету секторальных проблем и стратегий; |
It has made an assessment of possible impacts and adaptation measures, and it has adopted flexible coastal zone management practices that could ensure an autonomous adaptation to gradual changes in sea-level and weather patterns. |
Нидерланды произвели оценку возможного воздействия и адаптационных мер и одобрили гибкую практику рационального использования прибрежных зон, которая могла бы обеспечить автономную адаптацию к постепенному изменению уровня моря и погодных условий. |
It is our view that the decision taken in General Assembly resolution 51/34 to consider in an expanded manner all aspects of ocean management under one agenda item is already beginning to pay dividends. |
По нашему мнению, принятое в резолюции 51/34 Генеральной Ассамблеи решение рассматривать в более обширном контексте все аспекты рационального использования Мирового океана под одним пунктом повестки дня уже начинает приносить дивиденды. |
A comprehensive new programme for the management of air resources had also been adopted and it had been decided that beginning from 1994, all imported cars must be equipped with catalytic converters and must adhere to the standards of the European Union. |
Была также принята комплексная новая программа рационального использования воздушных ресурсов; кроме того, было принято решение о том, что с 1994 года все импортируемые автомобили должны быть оснащены каталитическими конверторами и соответствовать нормам выхлопа, установленным в Европейском союзе. |
The development of strategies for the management, conservation and sustainable development of forests includes the identification of a wide range of funding sources, both public and private, domestic and foreign. |
Разработка стратегий в области рационального использования, сохранения и устойчивого освоения лесов включает определение широкого круга источников государственных и частных, внутренних и внешних источников финансирования. |
In addition national forest programmes, which are considered to be appropriate tools for achieving the conservation, management and sustainable development of all kinds of forests, should be internationally promoted and supported. |
Кроме того, следует поощрять и поддерживать на международном уровне национальные программы в области лесоводства, которые рассматриваются в качестве надлежащих средств обеспечения сохранения, рационального использования и устойчивого освоения всех видов лесов. |
Two projects on management of shared water resources and efficiency in the use of energy; |
Два проекта по вопросам совместного рационального использования водных ресурсов и эффективности использования энергоресурсов; |
Care should be taken to ensure the most sustainable management and use of natural and other resources for food at the national, regional, local and household levels. |
Необходимо обратить внимание на обеспечение максимально устойчивой системы управления и рационального использования природных и других ресурсов в продовольственных целях на национальном, региональном и местном уровне, а также на уровне домашних хозяйств. |
Special sessions and working group meetings focused on the funding of space- assisted development projects and on space technology applications for water resources management and forestry. |
На специальных сессиях и заседаниях рабочих групп основное внимание было уделено финансированию проектов в области развития, предусматривающих использование космической техники, и применению космической техники в деле рационального использования водных ресурсов и в лесном хозяйстве. |
The representative of IWMI stressed the important role of Earth observation satellites, indicating that the management of natural resources required specific measurements of relevant parameters in order to give a clear picture of the overall situation on the ground. |
Представитель ИВМИ особо подчеркнул важную роль спутников наблюдения Земли, отметив, что для рационального использования природных ресурсов необходимо точное определение соответствующих параметров в целях создания четкой картины общей ситуации на Земле. |