Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Рационального использования

Примеры в контексте "Management - Рационального использования"

Примеры: Management - Рационального использования
Implementation of the provisions of the Convention, including forest rehabilitation, with adequate financial backing for the Global Mechanism, following the model of the Global Environment Facility, could make an important contribution to land planning and management. Осуществление положений этой Конвенции, включая восстановление лесов, при надлежащей финансовой поддержке Глобального механизма, созданного по образцу Глобального экологического фонда, могло бы стать важным вкладом в обеспечение планирования и рационального использования земельных ресурсов.
Tuvalu is surrounded by the huge Pacific Ocean and is well aware, both of its rights to its vast marine resources and also of its responsibility to ensure the proper and sustainable management of the potentials of the ocean. Тувалу окружена Тихим океаном и прекрасно осознает как свои права на его богатые морские ресурсы, так и свою ответственность за обеспечение надлежащего и устойчивого рационального использования возможностей океана.
The Caribbean Sea could no longer sustain the demands placed upon it without a holistic and integrated management approach; its special characteristics merited an innovative approach embracing the concerns of all States bordering it as well as of the international community. Карибское море не может более отвечать предъявляемым к нему требованиям без целостного и комплексного подхода в вопросах его рационального использования; его отличительные особенности заслуживают новаторского подхода, учитывающего озабоченности всех его государств, а также международного сообщества.
Recently, the United Nations Statistics Division and the Division for Sustainable Development have launched a project on the implementation of water accounting as a tool for integrated water resources management in Morocco. Недавно Статистический отдел Организации Объединенных Наций и Отдел по устойчивому развитию приступили к осуществлению проекта внедрения учета водных ресурсов в качестве инструмента комплексного рационального использования водных ресурсов в Марокко.
Compared with some other natural resources and environment problems, the international dimensions of integrated planning and management of land resources are relatively limited, since land is a fixed resource under national jurisdiction. По сравнению с другими проблемами в области охраны природных ресурсов и окружающей среды, международные аспекты комплексного планирования и рационального использования земельных ресурсов являются относительно ограниченными, так как земля относится к основным фондам, находящимся под национальной юрисдикцией.
Having acquired expertise in dryland management and developed Commonwealth and other partnerships to address land degradation problems, Australia looked forward to participating as a full party in the fourth session of the Conference of the Parties to the Convention, to be held in Bonn. Получив опыт в области рационального использования засушливых земель и установив партнерские связи со странами Содружества и другими странами в деле решения проблем деградации земельных ресурсов, Австралия в настоящее время планирует принять всемерное участие в четвертой сессии Конференции сторон Конвенции, которая будет проведена в Бонне.
Beyond the role of the Security Council and the Secretary-General, preventing conflicts requires the international community to mobilize all the mechanisms needed to support developing countries in their efforts to achieve sustainable management of their natural resources and to prepare for natural disasters. Помимо роли Совета Безопасности и Генерального секретаря, для предотвращения конфликтов необходимо, чтобы международное сообщество мобилизовало все необходимые механизмы в поддержку развивающихся стран в их усилиях по достижению устойчивого рационального использования своих природных ресурсов и по подготовке к стихийным бедствиям.
In assisting the developing countries and economies in transition in developing their NIPs, due regard was given to building national capacities in the management of POPs, including conducting inception workshops and training programmes in the preparation of POPs inventories with full stakeholder participation. В процессе оказания помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в подготовке собственных НПО должное внимание уделялось соз-данию национального потенциала для рационального использования СОЗ, в том числе проведению вводных практикумов и осуществлению программ подготовки кадров для составления перечней СОЗ при всесто-роннем участии заинтересованных сторон.
This poses the key challenge for development in terms of technology transfer, adoption, assimilation, adaptation and management and the associated investment needs, including investment on the provision of public goods to overcome market failures in technology. В этом состоят основные трудности процесса развития с точки зрения передачи, освоения, внедрения и рационального использования техно-логий, а также связанных с этим инвестиционных потребностей, включая инвестиции в производство товаров и услуг для общественного потребления в целях компенсации неспособности рыночных меха-низмов обеспечить технологическое развитие.
The regional and global networks of the various international cultural and environmental programmes must join forces to launch sustainable models for the conservation and management of natural resources in different environmental zones, allocating a suitable proportion of the benefits to the indigenous communities that generate them. Региональные и глобальные сети различных международных культурных и экологических программ должны объединить свои силы с целью внедрения устойчивых моделей для сохранения и рационального использования природных ресурсов в различных экологических зонах с выделением соответствующей доли благ общинам коренного населения, которые их создают.
It expressed the commitment of the community of nations to more effective management and protection of the resources and services of the world's oceans and seas, and it ensured attention to equity and justice in the exploitation of the shared patrimony by present and succeeding generations. В ней выражена приверженность сообщества наций повышению эффективности рационального использования и охраны ресурсов Мирового океана и его морей и предоставляемых ими услуг, и ею обеспечивается уделение внимания равенству и справедливости в эксплуатации этого общего наследия нынешним и последующими поколениями.
He wished to reiterate that the Advisory Committee authorized its Chairman to report orally for reasons having to do with the most effective and efficient management of the time and other resources available to both the Advisory Committee and the Fifth Committee. Он хотел бы еще раз подчеркнуть, что Консультативный комитет уполномочил своего Председателя выступать с устными докладами для обеспечения наиболее эффективного и рационального использования времени и других ресурсов, имеющихся в распоряжении как Консультативного комитета, так и Пятого комитета.
The second relates to support for scientific research, in both developed and affected countries, in such areas as aspects of desertification and drought monitoring and the sustainable management of water, soil, plants and other natural resources. Вторая связана с поддержкой научных исследований как в развитых, так и в затрагиваемых странах; эти исследования касаются, в частности, различных аспектов мониторинга процессов засухи и опустынивания, а также различных аспектов рационального использования природных ресурсов, воды, почвы и растительности.
Resolving transboundary water issues required dedicated, long-term commitment on the part of riparian States and donors, as well as integration and cooperation between national and international agencies with a view to ensuring efficient water use and coherent water management policies. Для урегулирования трансграничных проблем необходимы долговременные обязательства со стороны прибрежных государств и доноров и в то же время интеграция и более широкое сотрудничество между международными и национальными организациями в целях обеспечения эффективного использования воды и разработки согласованной политики для ее рационального использования.
Since ratifying the Convention in 1996, the Republic of Korea has made every effort to enhance ocean management in accordance with the rules set out in the Convention, especially in the field of fisheries. С 1996 года, когда Республика Корея ратифицировала Конвенцию, моя страна делает все возможное для обеспечения более рационального использования Мирового океана в соответствии с нормами Конвенции, особенно в области рыболовства.
Issues relating to the protection and preservation of the marine environment, and the cross-cutting issues of capacity-building, regional cooperation and coordination and integrated ocean management are very important to us. Для нас огромное значение имеют вопросы, касающиеся охраны и сохранения морской среды, а также междисциплинарные вопросы укрепления потенциала, регионального сотрудничества, координации и комплексного рационального использования ресурсов Мирового океана.
The Centre studied the dryland environment, human settlements in the drylands, dryland resources management and biological production in the drylands. Этот научный центр исследует проблемы засушливых зон, населенных пунктов в засушливых районах, рационального использования ресурсов засушливых районов и производство биопродукции в засушливых районах.
They observe that, while there is good collaboration in relation to monitoring and assessment within the United Nations system, more intensive and better-coordinated action is called for with respect to integrated water management and development. Они отметили, что сотрудничество в области контроля и оценки в рамках системы Организации Объединенных Наций хорошо налажено, однако необходимы более интенсивные и более скоординированные меры в области рационального использования и освоения водных ресурсов.
Since it was a basic service and, as stated in the report, since progress in the management of freshwater had been neither sufficient nor comprehensive, measures needed to be enhanced in order to achieve the goal. Поскольку речь идет об основополагающих ресурсах и поскольку, как указано в докладе, общий прогресс в деле рационального использования ресурсов пресной воды не был ни достаточно значительным, ни достаточно всеобъемлющим, соответствующие меры необходимо усилить, с тем чтобы добиться реализации поставленной цели.
The UNESCO Division of Earth Sciences will continue to carry out the Pan-African Network for a Geological Information System project, which aims at standardizing the geoscience databases of the region to facilitate the collection, exchange and retrieval of data for better management of resources and sustainable planning. Отдел наук о Земле ЮНЕСКО будет продол-жать осуществление проекта Панафриканской сети систем геологической информации, который направлен на стандартизацию региональных баз научных данных о Земле с целью содействия сбору, обмену и поиску данных для более рационального использования ресурсов и обеспечения устойчивого планирования.
Many of the recommendations of UNISPACE III concerning specific application fields and cross-cutting areas could support many of the actions recommended in the Johannesburg Plan of Implementation to enhance sustainable development of Africa, in particular recommendations relating to environmental monitoring strategy, management of natural resources and capacity-building. Многие рекомендации ЮНИСПЕЙС-III, касающиеся конкретных областей применения и комплексных задач, могли бы содействовать реализации многих рекомендованных в Йоханнесбургском плане мер по повышению эффективности программ устойчивого развития в Африке, в частности рекомендации, касающиеся стратегии экологического мониторинга, рационального использования природных ресурсов и повышения потенциала.
WHO has continued its capacity-building activities of local health sector professionals, including in the areas of primary health care, drug supply management, the proper installation and use of equipment, and nursing education. ВОЗ продолжает свои мероприятия по наращиванию потенциальных возможностей местных сотрудников здравоохранения, в том числе в области первичного медико-санитарного обслуживания, рационального использования, поставок медикаментов и надлежащей установки и использования оборудования, а также подготовки медсестер.
Transfer of new technologies, including information technologies such as GIS, remote sensing and GPS, adapted and suited to local conditions, is crucial for improving the capacity for integrated planning and management of land resources in developing countries. Для расширения возможностей обеспечения в развивающихся странах комплексного планирования и рационального использования земельных ресурсов решающее значение имеет передача новых технологий, в том числе таких информационных технологий, как ГИС, дистанционное зондирование и ГСОК, адаптированных и приспособленных к местным условиям.
Recognizing the need to promote sustainable exploitation of our fisheries resources and the proper management of the marine environment, Solomon Islands has revised its laws relating to fisheries, and enacted a Fisheries Act in 1998. Признавая необходимость поощрения цели рационального использования наших рыбных ресурсов и адекватного управления морской окружающей средой, Соломоновы Острова пересмотрели свое законодательство в отношении рыбных запасов и в 1998 году приняли закон о рыбном промысле.
Isotope hydrology is being used in Latin America and elsewhere to map underground aquifers for improved groundwater management and has been used in Asia for investigation of, and recovery from, contamination events. Изотопная гидрология используется в странах Латинской Америки и других государствах для составления карт подземных водоносных горизонтов в целях более рационального использования ресурсов подземных вод и находит применение в Азии для определения источников загрязнения и для проведения последующих восстановительных мероприятий.