The management of the natural resources component of the ECA work programme was heretofore carried out under the former subprogramme 2, Fostering sustainable development. |
До настоящего времени компонент рабочей программы ЭКА, касающийся рационального использования природных ресурсов, реализовывался в рамках бывшей подпрограммы 2 - Содействие устойчивому развитию. |
In rural areas, basic energy needs have to be met in order to ensure good management and control of other essential resources such as water. |
В сельской местности надлежащее удовлетворение основных энергетических потребностей является одним из условий рационального использования и освоения других важнейших ресурсов, например воды. |
The countries also agreed that the need to improve the integrated management of rural development, agriculture and the environment was a challenge for the region. |
Страны согласились также с тем, что усиление комплексного управления развитием сельских районов, сельским хозяйством и рационального использования окружающей среды является своего рода вызовом для региона. |
(b) Investing in water management; |
Ь) инвестирования средств в обеспечение рационального использования водных ресурсов; |
In developing countries, facilitating access to appropriate technologies and upgrading existing ones is critical for the sound management of natural resources, including land and water. |
В развивающихся странах облегчение доступа к новым технологиям и усовершенствование уже имеющихся технологий имеют крайне важное значение для рационального использования природных ресурсов, включая земельные и водные ресурсы. |
In Tanzania the UK worked with UNDP to help the Government to better integrate environmental management in its National Strategy for Growth and Poverty Reduction. |
В Танзании Соединенное Королевство вместе с ПРООН оказывало правительству помощь в более эффективном учете вопросов рационального использования окружающей среды в рамках его национальной стратегии обеспечения роста и борьбы с нищетой. |
African codes of conduct, guidelines, and standards for natural resources management |
Африканские кодексы поведения, руководящие принципы и стандарты рационального использования природных ресурсов |
Two studies on public policies for the sustainable management of water resources |
Два исследования, посвященные государственной политике в области рационального использования водных ресурсов |
The 2nd Intergovernmental Review confirmed the value of the Global Programme of Action as a flexible tool for the sustainable management of oceans, coasts and associated watersheds. |
Второй межправительственный обзор подтвердил ценность Глобальной программы действий в качестве гибкого инструмента устойчивого рационального использования океанов, побережий и соответствующих водосборных площадей. |
With regard to adaptation, the TICAD process will promote effective management of water resources, as well as efforts in related areas such as health, agriculture and food security. |
Что касается приспособления к изменению климата, то в рамках процесса ТМКРА будут приниматься меры по содействию обеспечению рационального использования водных ресурсов, а также усилия в смежных областях, таких, как здравоохранение, сельское хозяйство и продовольственная безопасность. |
OSS promotes the concept of 'basin awareness' and facilitates the use of appropriate tools in the sustainable management of shared aquifers. |
ОСС отстаивает концепцию необходимости рационального использования ресурсов водосборных бассейнов и содействует использованию надлежащих инструментов для обеспечения устойчивого управления общими водоносными горизонтами. |
Sharing experience on protected area management and management plans in order to improve the management of existing and new protected areas; |
обмен опытом по вопросам рационального использования охраняемых районов и разработки планов в области рационального использования в целях более рационального использования существующих и новых охраняемых районов; |
With respect to water resources management, the secretariat has continued to cooperate with the Mekong River Commission in the application of strategic planning and management techniques to the development of plans for integrated water resources management. |
Что касается освоения водных ресурсов, то секретариат продолжал сотрудничать с Комиссией по реке Меконг в применении методов стратегического планирования и управления для разработки планов комплексного рационального использования водных ресурсов. |
A mention was also made that regional fisheries management organizations and regional seas environmental protection organizations should be called on to cooperate in the development of integrated fisheries management and environmental protection, conservation and management, based on an ecosystem approach. |
Было также отмечено, что следует призвать региональные рыбопромысловые организации и региональные организации по защите морской среды к сотрудничеству в разработке систем комплексного управления рыбным промыслом и охраны, сохранения и рационального использования окружающей среды на основе экосистемного подхода. |
The fragility and interdependence of coastal zones and the unspoilt areas on which ecotourism is dependent call for careful management, in particular in relation to compatible land uses, water management, coastal zone management and the development of parks and protected areas. |
Ввиду неустойчивости и взаимозависимости прибрежных зон и нетронутых природных районов, от которых зависит развитие экотуризма, необходимо управлять этими ресурсами с особой осмотрительностью и прежде всего это касается обеспечения экологически совместимого землепользования, рационального использования водных ресурсов и прибрежных зон, а также создания парков и заповедных зон. |
ECLAC consolidated a process of coordinating and harmonizing policies on the sustainable management of natural resources and infrastructure at the subregional and regional levels with 24 institutions (100 per cent of the target). |
ЭКЛАК укрепила процесс координации и согласования стратегий рационального использования природных ресурсов и инфраструктуры на субрегиональном и региональном уровнях с участием 24 учреждений (целевой показатель выполнен на 100 процентов). |
The formation of the new Global Partnership for Oceans would confront widely documented problems of over-fishing, marine degradation and habitat loss and help countries to develop and implement improved ocean management. |
Формирование нового глобального партнерства в интересах океана будет способствовать решению широко известных проблем перелова, ухудшения состояния морской среды и исчезновения среды обитания и поможет странам в разработке и осуществлении более совершенных методов рационального использования ресурсов океанов. |
Three transboundary expert working groups were established at a meeting of the parties under the memorandum of understanding on a shared strategic vision for the sustainable management of the Drin river basin. |
На совещании сторон, подписавших меморандум о взаимопонимании, касающийся единой стратегической концепции рационального использования бассейна реки Дрин, были учреждены три трансграничные рабочие группы экспертов. |
In countries such as Nepal, Rwanda and the United Republic of Tanzania, where nature-based tourism is a critical source of foreign exchange earning, increased management and community participation are crucial. |
Повышение эффективности рационального использования природных ресурсов и расширение участия общин имеют огромное значение в таких странах, как Непал, Объединенная Республика Танзания и Руанда, где природный туризм является одним из важнейших источников валютных поступлений. |
The two very broad families of standards: environmental management standards and social responsibility standards have a potential to be used much further in reducing the accumulation of disaster risks. |
Два весьма широких комплекса стандартов - стандарты рационального использования окружающей среды и стандарты социальной ответственности - могут использоваться гораздо активнее в сокращении накапливающихся рисков бедствий. |
They are mostly involved in the exploitation and processing of non-wood forest products and have specific skills and knowledge for the management and production of such products. |
Они занимаются прежде всего производством и обработкой недревесной лесохозяйственной продукции и обладают специальными знаниями и навыками, необходимыми для рационального использования лесных ресурсов и производства такой продукции. |
Goal 6, which calls to, "Ensure availability and sustainable management of water and sanitation for all," includes a target to protect and restore water-related ecosystems, including mountains, forests, wetlands, rivers, aquifers and lakes. |
Цель 6, "Обеспечение наличия и рационального использования водных ресурсов и санитария для всех", включает задачу, которая состоит в обеспечении защиты и восстановления связанных с водными ресурсами экосистем, в том числе гор, лесов, водно-болотных угодий, рек, водоносных горизонтов и озер. |
This work is part of the logical progression of the Department's efforts to reduce requirements for printed materials for meetings and to advance conference management towards a "paper-smart" format. |
Это является логическим следствием попыток Департамента сократить потребности в печатных материалах для заседаний и осуществлять конференционное управление на основе рационального использования бумаги. |
Addressing the global challenges of hunger, disease, poverty and water-resource management, as well as the creation of a cleaner and safer environment, is of particular significance to developing countries. |
Решение глобальных проблем голода, болезней, нищеты и рационального использования водных ресурсов, а также создание более чистой и безопасной окружающей среды имеют первостепенное значение для развивающихся стран. |
Building on work carried out in 2013, the Office will continue its efforts to enhance programmatic complementarities between the United Nations country team and UNIFIL, particularly in the areas of environmental management, employment, youth and the protection of civilians. |
В развитие работы, проводимой в 2013 году, будут продолжаться усилия по расширению взаимодополняемости программ страновой группы Организации Объединенных Наций и ВСООНЛ, в частности, в областях рационального использования окружающей среды, занятости, молодежи и защиты гражданского населения. |