Result 2: Policies and strategies for the management and conservation of land, forests, water resources and biological diversity designed and in application. |
Результат 2: Политика и стратегии, разработанные и осуществляемые с целью рационального использования и сохранения земель, лесов, водных ресурсов и биологического разнообразия |
There is considerable potential for rural job creation not only in farming, agro-processing and rural industry but also in building rural infrastructure and in the management of natural resources. |
Значительный потенциал в области создания рабочих мест для сельских жителей существует не только в секторах фермерского хозяйства, переработки сельскохозяйственной продукции и сельской промышленности, но и в сфере создания сельской инфраструктуры и рационального использования природных ресурсов. |
The Secretary-General's report on the pattern of conferences (A/65/122) specifically addresses the problem of succession planning, and the closely related issues of the language examination, roster management and recruitment of new staff in the language services. |
В докладе Генерального секретаря о расписании конференций (А/65/122) конкретно рассматривается проблема планирования замещения кадров и тесно связанные с ней вопросы языковых экзаменов, рационального использования списка кандидатов и найма новых сотрудников лингвистических служб. |
A recent international workshop on the topic, held in Rabat, Morocco, had formulated a series of specific recommendations on how to proceed in the African region with regard to space technology applications for water management. |
На недавно состоявшемся в Рабате международном семинаре по этому вопросу был выработан ряд конкретных рекомендаций в отношении того, что необходимо сделать в Африканском регионе для применения космонавтики в целях рационального использования водных ресурсов. |
In particular, the communication for development approach has been applied to sustainable natural resources management in the context of climate change adaptation in the agricultural, forestry and fisheries sectors. |
В частности, методы коммуникации в целях развития были применены для поощрения рационального использования природных ресурсов в сфере сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства в контексте адаптации к изменению климата. |
Other major gaps in forest funding encompass forests outside protected areas (especially the management of natural tropical forests), restoration of degraded forests and lands, and the reforestation and afforestation of drylands. |
Серьезная нехватка ресурсов в области финансирования лесного хозяйства отмечается также в отношении лесных массивов вне охраняемых районов (особенно в отношении рационального использования естественных тропических лесов), восстановления лесных и земельных угодий, пришедших в упадок, и лесовозобновления на засушливых землях и их облесения. |
Much of the focus on adaptation to climate change has been in the areas of energy demand, sea-level rise and coastal protection, water management, agriculture and infrastructure. |
Значительное внимание в контексте адаптации к изменению климата уделяется потребностям в электроэнергии, повышению уровня моря и защите прибрежных районов, обеспечению рационального использования водных ресурсов, сельскому хозяйству и инфраструктуре. |
A large number of agencies are typically involved in water management and the production of water data, leading to challenges in coordination as well as legal, institutional, technological and other barriers such as conceptual or terminological differences. |
Вопросами рационального использования водных ресурсов и подготовки данных по водным ресурсам обычно занимается большое число учреждений, в связи с чем возникают проблемы в плане координации, а также правовые, институциональные, технологические и прочие препятствия, например различия в используемых понятиях или терминологии. |
Activity: documentation of best practices and success stories: UNW-DPC is supporting the improvement of capacity development by collecting, analysing and documenting expert knowledge about effective tools, instruments and methods for water resources management. |
Мероприятие: Документирование передовой практики и историй успеха: ПНП/ДВРООН оказывает поддержку совершенствованию работы по созданию потенциала путем сбора, анализа и документального подтверждения экспертных знаний относительно эффективных средств, инструментов и методов рационального использования водных ресурсов. |
UNDP has also provided support to various indigenous communities in the Amazon with a view to strengthening traditions and productive processes and the management of natural resources under customary schemes. |
ПРООН также оказала поддержку различным общинам коренного населения в бассейне реки Амазонки с целью укрепления традиций и производственных процессов, а также рационального использования природных ресурсов в соответствии с традиционными механизмами. |
(Paras. 5 and 6) Coastal nations are committed to integrated policy and decision-making (involving all sectors and balance of uses) for management, with corresponding coordinating mechanisms. |
З. Пункты 5 - 6: прибрежные государства обязуются обеспечить комплексный процесс разработки политики и принятия решений (с участием всех секторов и при сбалансированности видов использования) в интересах рационального использования, опирающийся на соответствующие механизмы координации. |
In addition, UNESCO further consolidated its support for cultural approaches to natural resources management, including the preservation and application of local and indigenous knowledge for environmental sustainability, through a joint programme with the secretariat of the Convention on Biological Diversity. |
Кроме этого, в рамках совместной программы с участием секретариата Конвенции о биологическом разнообразии ЮНЕСКО стала оказывать более активную поддержку практике рационального использования природных ресурсов с учетом культурных особенностей, включая охрану и использование знаний местных общин и коренных народов, касающихся экологической устойчивости. |
Better management of this mode may remain a challenge as long as some national laws and regulations dealing with immigration and labour did not distinguish between mode 4 categories and the general pool of immigration. |
Задача более рационального использования этого способа может оставаться сопряженной с проблемами, поскольку в некоторых национальных законах и нормативных актах, касающихся иммиграции и трудовых ресурсов, не проводится различие между категориями, охватываемыми четвертым способом поставок услуг, и общей массой иммигрантов. |
The overall objective of the initiative is to launch and promote transboundary biodiversity and cultural conservation, ecosystem management, sustainable development and climate change adaptation within the Kailash sacred landscape in China, India and Nepal. |
Главная цель инициативы - развертывание и продвижение работы в области трансграничного сохранения биоразнообразия и культурных ценностей, рационального использования экосистем, устойчивого развития и адаптации к изменению климата в рамках священного пейзажа Кайлаша в Китае, Индии и Непале. |
FAO programmes in several regions assist smallholder farmers in improving livelihoods through improved management of existing cropping systems and the diversification of those systems to create additional livelihood opportunities and integrate communities into markets. |
Программы ФАО в ряде регионов помогают мелким фермерам повысить уровень жизни за счет более рационального использования имеющихся систем земледелия и их диверсификации в целях создания дополнительных возможностей для получения средств к существованию и выведения продукции общин на рынки. |
These can include pre-emptive measures such as economic diversification, the development of alternative forms of livelihoods, addressing issues related to the management of natural resources and putting in place appropriate social safety nets for the most vulnerable sectors of the population. |
В их число могут входить такие предупредительные меры, как диверсификация экономики, развитие альтернативных источников средств к существованию, решение проблем в области рационального использования природных ресурсов и создание соответствующих механизмов социальной защиты наиболее уязвимых слоев населения. |
The project aims to support local authorities and stakeholders in building capacity in natural resources management in the park and its buffer zone, with a focus on poverty reduction. |
Проект направлен на оказание местным органам власти и заинтересованным сторонам содействия в укреплении их потенциала в области рационального использования природных ресурсов в этом парке и его буферной зоне с особым упором на сокращение масштабов нищеты. |
At their meeting, Forum leaders and the Secretary-General stressed the critical importance of the sustainable development, management and conservation of the region's oceans and coastal and fisheries resources as a source of livelihood and income for communities, industries and Governments. |
На этом заседании руководители стран Форума и Генеральный секретарь подчеркнули огромное значение устойчивого развития, рационального использования и сохранения океанических, прибрежных и рыбных ресурсов региона в качестве источника средств к существованию и доходов для местного населения, ряда отраслей экономики и правительств. |
The NES, which is a 10-year planning framework for environmental management, was commissioned to meet the challenges of changing production and consumption patterns which result as a consequence of economic growth. |
НЭС представляют собой рассчитанную на 10 лет программу в области рационального использования окружающей среды для решения проблем, которые обусловлены изменениями, происходящими в структурах производства и потребления в результате экономического роста. |
Building-related technologies such as air conditioners, district heating and cooling systems, insulation systems and other energy management systems for buildings have significant effect on energy use. |
Связанные со строительством технологии такие, как кондиционирование воздуха, системы центрального отопления и охлаждения, системы утепления и другие системы рационального использования энергоресурсов для зданий и сооружений, оказывают существенно влияние на использование энергии. |
The Royal Project Foundation of Thailand will provide the project with technical assistance in the cultivation of temperate crops, as well as soil management schemes and nursery construction. |
Королевский фонд осуществления проектов Таиланда будет оказывать проекту техническую помощь в возделывании культур, произрастающих в зонах умеренного климата, а также в создании систем рационального использования почв и строительстве питомников. |
A project impact assessment identifies the following outcomes: new institutions for joint management of watersheds and for managing arrangements regarding payment for ecosystem services (watershed forums); increased income for villagers; and provisions in draft policy to support replication. |
В ходе оценки результативности проекта были определены следующие итоги его выполнения: появились новые учреждения для совместного рационального использования водоразделов и управления механизмами, касающимися оплаты экосистемных услуг (форумы по водоразделам); выросли доходы жителей деревень; и в проекты стратегий включены положения по поддержке их распространения. |
This new Act establishes the general legal framework for environmental management. It contains 163 articles and covers the following points: |
В этом новом законе закреплены общие юридические основы рационального использования окружающей среды; он состоит из 163 статей и включает следующие разделы: |
Land cover and land cover change assessment and its dynamics are recognized as essential for the sustainable management of natural resources, environmental protection, food security and climate change and humanitarian programmes. |
Важное значение для рационального использования природных ресурсов, охраны окружающей среды, обеспечения продовольственной безопасности, мониторинга изменения климата и гуманитарных программ имеют оценки почвенно-растительного покрова и его изменений, а также изучение динамики этих процессов. |
This organization educates parents in parenting skills, conducts workshops to businesses in stress, time and conflict management, provides training to trainers, pre and post natal counseling to teenaged mothers from 13 years to 16 years old. |
Этот центр содействует развитию у родителей родительских навыков, организует практикумы для предпринимателей, сталкивающихся со стрессовыми ситуациями, проводит семинары по вопросам рационального использования времени и урегулирования конфликтов, готовит инструкторов по соответствующей проблематике, предоставляет дородовые и послеродовые консультации матерям-подросткам в возрасте от 13 до 16 лет. |