Foster national, regional, and global capacity building efforts to improve scientific information for ocean management; |
способствовать усилиям по укреплению потенциала на национальном, региональном и глобальном уровнях в целях повышения качества научной информации для целей рационального использования и охраны морских ресурсов; |
The delegation of Spain provided information on a seminar on communication, education and public awareness in environmental management scheduled for June 2004. |
Делегация Испании представила информацию о семинаре по связям, просвещению и информированию общественности в области рационального использования окружающей среды, который намечено провести в июне 2004 года. |
UNDAF objective 5: To support sustainable environmental management |
Цель 5 РПООНПР: Поддержка рационального использования окружающей среды |
Similarly, UN-HABITATUN-Habitat's initiatives to improve water management in Africa and Asia have proved that more efficient delivery does not by itself guarantee increased access for the poor. |
Аналогичным образом, инициативы ООН-Хабитат по улучшению рационального использования водных ресурсов в Африке и Азии показали, что более эффективное их осуществление само по себе не гарантирует расширение доступа к ним бедных слоев населения. |
Linkages between scientists, engineers and farmers on efforts to improve water management in agriculture should be enhanced, in particular by using an ecosystems approach. |
Необходимо укреплять в особенности связи между учеными, инженерами и земледельцами в целях более рационального использования водных ресурсов в области сельского хозяйства, в частности путем применения экосистемного подхода. |
(c) To encourage the long-term management, conservation and promotion of natural resources; |
с) поощрения долгосрочного процесса рационального использования, сохранения и содействия развитию природных ресурсов; |
Ensure sound management of natural resources within a protected environment, and guarantee equitable redistribution of their revenues |
Обеспечение рационального использования природных ресурсов в условиях охраны окружающей среды и гарантирование справедливого распределения ресурсов |
Examples of how local community involvement was harnessed for sustainable management of resources, including through rights-based approaches in the fisheries sector, were highlighted. |
Были приведены примеры привлечения местного населения к обеспечению рационального использования ресурсов, в том числе с помощью внедрения основанных на правах подходов в рыбном хозяйстве. |
Mr. Hudson also reported that UNDP had initiated several new projects aimed at strengthening national and regional capacities for sustainable management of several shared large marine ecosystems. |
Г-н Хадсон также доложил о нескольких новых проектах ПРООН, направленных на усиление национальных и региональных потенциалов в области рационального использования ряда общих крупных экосистем. |
All efforts taken by the Secretary-General to assist small island developing States and other developing countries to develop sound marine ecosystem management practices are greatly appreciated. |
Любые усилия, прилагаемые Генеральным секретарем по оказанию малым островным развивающимся государствам и другим развивающимся странам содействия в развитии целесообразной практики рационального использования морской экосистемы, ценятся весьма высоко. |
Together with secure property and land tenure rights, organizations controlled by the active foresters themselves are a prerequisite for sustainable management in a changing environment concerned with forests and biodiversity. |
Наряду с обеспечением надежной системы землевладения и прав собственности создание организаций, находящихся под контролем самих активных лесовладельцев, является важным условием для обеспечения устойчивого и рационального использования с учетом изменяющихся условий, связанных с лесами и биологическим разнообразием. |
State forest must be obliged to support private forestry and its organizations so as to secure the mutual benefit of sustainable management in larger areas. |
Государственные органы лесоводства должны оказывать поддержку частным лесоводам и их организациям, с тем чтобы обеспечить получение взаимных выгод от устойчивого и рационального использования крупных лесных районов. |
The note highlighted the importance of forests in drylands, promotion of forest restoration and the management of drylands. |
В записке подчеркивается значение лесов в засушливых районах, необходимость содействия восстановлению лесов и важность рационального использования засушливых земель. |
A number of national, regional or subregional and global institutions work in the area concerned with the exploration, management and conservation of Togo's natural resources. |
Целый ряд национальных, региональных или субрегиональных и глобальных учреждений действуют в областях разведки, рационального использования и сохранения природных ресурсов Того. |
Environmental management tools (arts. 35 to 54); |
Об инструментах рационального использования окружающей среды (статьи 35-54); |
Moreover, the identification of management strategies and principles, current values and threats of aquifer systems was crucial, as was the need for bilateral and regional responsibility. |
Кроме того, решающее значение имеет определение стратегий и принципов рационального использования, нынешних объемов и угроз для систем водоносных горизонтов, при этом необходимо распределить обязанности на двустороннем и региональном уровнях. |
Also underscoring that an integrated and sustainable approach has to be adopted for the management of natural resources, agricultural production and demographic change, |
подчеркивая также, что для рационального использования природных ресурсов, сельскохозяйственного производства и демографических изменений необходимо принять комплексный и устойчивый подход, |
Together with Ecuador and Colombia, Peru is involved in the regional programme for the management of Andean Forest ecosystems in the regions of Apurimac and Piura. |
Вместе с Эквадором и Колумбией Перу участвует в реализации региональной программы рационального использования лесных экосистем Андов в департаментах Апуримак и Пьюра. |
Through a regional project, IAEA has also been supporting the introduction of isotope hydrology for exploration and management of geothermal resources in the East African Rift Valley System. |
В рамках регионального проекта МАГАТЭ также оказывает содействие во внедрении методов изотопной гидрологии для целей разведки и рационального использования геотермальных ресурсов Восточноафриканской рифтовой долины. |
(c) Improved environmental management and sustainable use of natural resources that have built upon the inter-agency post-crisis assessment and recovery process |
с) Повышение эффективности управления природоохранной деятельностью и обеспечение рационального использования природных ресурсов на основе межучрежденческих посткризисных оценок и мероприятий по восстановлению |
A total of 24 countries have strengthened their urban environmental management capacity with support from UN-Habitat and UNEP, with focus on the urban aspects of climate change and biodiversity. |
В общей сложности 24 страны при поддержке со стороны ООН-Хабитат и ЮНЕП укрепили свой потенциал в области рационального использования городской среды с уделением особого внимания проблемам изменения климата и биологического разнообразия в условиях урбанизации. |
Environmental law reform in South Africa has been rooted in the need for improved access to and the sound management of South Africa's natural resource base. |
Причиной реформирования природоохранного законодательства в Южной Африке стала необходимость улучшения доступа к базе природных ресурсов страны и их рационального использования. |
The initiative aims to harness resources and build effective partnerships in support of improving Africa's management and governance of land and resources. |
Эта инициатива направлена на освоение ресурсов и налаживание эффективных партнерских связей для содействия повышению эффективности регулирования и рационального использования земельных ресурсов в Африке. |
At the second technical session, participants considered the use of space technology, data and services for food security and water management. |
На втором заседании технического характера участники рассмотрели использование космических технологий, данных и услуг для обеспечения продовольственной безопасности и рационального использования водных ресурсов. |
To date, no body or partnership has been created for the exploration, exploitation or management of transboundary oil and gas. |
До настоящего времени какие-либо органы или партнерства для целей разведки, освоения и рационального использования трансграничных нефтегазовых ресурсов не создавались. |