The Marshall Islands has nearly completed an in-zone fisheries management plan. |
Маршалловы Острова почти завершили разработку плана рационального использования рыбных ресурсов внутри своей экономической зоны. |
Analysts used Landsat TM data to classify land use on several Indian Reservations for forestry and wildlife management applications. |
Ученые использовали данные спутника "Лэндсат ТМ" для классификации данных о землепользовании в ряде индейских резерваций с целью рационального использования лесных угодий и регулирования поголовья диких животных. |
Accordingly, results achieved in natural resources management are reported under the local governance sub-goal. |
Поэтому результаты, полученные с сфере рационального использования природных ресурсов, освещаются в разделе, посвященном промежуточной цели в области местного управления. |
The members of SPFFA would therefore agree that participation in a regional or subregional fisheries management organization is only one method of fulfilling the obligation to cooperate in fisheries conservation and management. |
В этой связи члены РАЮФ выражают согласие с тем, что участие в какой-либо региональной или субрегиональной рыбопромысловой организации является лишь одним методом выполнения обязательства сотрудничать в деле сохранения и рационального использования рыбных запасов. |
In this regard, Governments should develop integrated water resources management plans and river basin management plans based on multi-stakeholder participation and shared responsibilities with local authorities. |
В этой связи правительства должны разработать планы комплексного управления водными ресурсами и планы рационального использования ресурсов бассейнов рек на основе участия многих заинтересованных сторон и привлечения местных органов управления. |
His delegation supported the conclusions in the COPUOS report regarding the need to use space technology for water management, early warning and management of emergencies and environmental monitoring. |
Делегация его страны поддерживает выводы Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, содержащиеся в его докладе, о необходимости применения космической техники в целях рационального использования водных ресурсов, раннего предупреждения о чрезвычайных ситуациях и ликвидации их последствий, а также мониторинга окружающей среды. |
Yet, investment in a comprehensive national disaster reduction management strategy, plan and programme which encompass pre-disaster mitigation and durable post-disaster reconstruction is an investment in sound environmental management and balanced, durable development. |
А ведь инвестиции в комплексную национальную стратегию, план и программу организации работ по уменьшению опасности стихийных бедствий, включая подготовительные мероприятия по смягчению последствий стихийных бедствий и долгосрочную реконструкцию в последующий период, являются инвестициями в деле рационального использования окружающей среды и сбалансированного и устойчивого развития. |
The game management project actively involves local communities in conservation and reinvests money raised from park entry and safari fees in community development and local wildlife management. |
В рамках проекта управления охотничьими угодьями обеспечивается активное участие местных общин в природоохранной деятельности, а средства, полученные в виде сборов за пользование заповедником и участие в сафари, реинвестируются на цели развития общин и рационального использования местных ресурсов живой природы. |
In addition, environmental management systems can encourage enterprises to undertake voluntary environmental management efforts and to disclose their emissions levels and enterprise goals to the public. |
Кроме того, системы управления природопользованием могут стимулировать предприятия добровольно предпринимать усилия по обеспечению рационального использования окружающей среды и обнародовать информацию о существующих на них уровнях выбросов и о своих целях. |
It also establishes forestry management tools, including the forestry management plan - in other words, efficient means of managing State and local authorities' forests and private forests. |
С другой стороны, он вводит инструменты управления лесным хозяйством, в частности план обустройства и рационального использования ресурсов леса, то есть эффективные средства управления государственными, общинными и частными лесными угодьями. |
No nation can afford to stand aside and watch this vital food resource being depleted through lack of effective conservation and management. |
Ни одно государство не может позволить себе стоять в стороне и спокойно наблюдать за тем, как в результате отсутствия эффективных мер охраны и рационального использования истощается этот имеющий жизненно важное значение продовольственный ресурс. |
It concluded that for companies to operationalize sustainable development, training in environmental management was an indispensable requirement. |
Участники совещания пришли к выводу о том, что для того, чтобы деятельность компаний соответствовала цели устойчивого развития, совершенно необходимо обеспечить профессиональную подготовку в области рационального использования окружающей среды. |
Dryland communities have developed sustainable packages for wetland management, practices that constitute valuable drought-coping strategies. |
Общины, проживающие в засушливых районах, разработали долговременные комплексные решения для рационального использования сильно увлажненных земель, положив начало практике, имеющей важное стратегическое значение для борьбы с засухой. |
The Forest Principles and chapter 11 are therefore regarded as providing a broad and balanced foundation for the conservation, management and sustainable development of all types of forests. |
Предполагается, что Принципы лесопользования и глава 11 обеспечат широкую и сбалансированную основу для сохранения, рационального использования и устойчивого развития всех видов лесов. |
It was fully compatible with steps that encouraged cost-consciousness, fiscal responsibility and sound financial management. |
Эта цель нисколько не противоречит мерам, направленным на углубление понимания необходимости рационального использования средств, укрепление бюджетной дисциплины и рационализацию финансового управления. |
UNESCO - Cooperation envisages joint activities in setting up specialized courses for biotechnology management focusing on bioentrepreneurship and business development. |
ЮНЕСКО - сотрудничество предусматривает осуществление совместных мероприятий для организации специализированных курсов по воп-росам рационального использования биотехно-логий с уделением особого внимания биопред-принимательству и созданию коммерческих предприятий. |
Facilities management will be improved through the optimization of real estate forecasting and planning, space utilization, and maintenance and repairs. |
Эффективность управления объектами будет повышена за счет оптимизации прогнозирования и планирования в области недвижимости, более рационального использования помещений, а также более эффективного технического обслуживания и ремонта. |
Croatia provided information about the responsibilities and structure of the competent national authority dealing with agriculture, forestry and water management issues. |
Выполнение международных конвенций и директив Европейского союза по вопросам рационального использования и охраны лесов входит в круг ведения этого органа. Хорватия подчеркнула также важное значение укрепления сотрудничества между различными государственными учреждениями, занимающимися проведением инспекций в соответствующих областях. |
Mercure can offer access to remotely sensed data for management of marine resources and for environmental legislation. |
Система "Мерку-рий" позволяет обеспечить доступ к данным дистан-ционного зондирования для поддержки усилий в области рационального использования морских ресурсов и разработки законодательства по вопросам охраны окружающей среды. |
Coastal area management and carbon ocean storage, combating desertification, reforestation, and biomass conservation projects are also being pursued nationally and subregionally. |
На национальном и субрегиональном уровнях осуществляются также программы охраны и рационального использования природной среды в прибрежных районах и Мирового океана в качестве хранилища углекислого газа, ведется борьба с опустыниванием, возобновляются лесонасаждения и реализуются проекты в области сохранения биомассы. |
In the area of water, UNEP has implemented a regional programme on water management, focussing on demand management and non-conventional sources and, culminating in a cConference on w-Water dDemand mManagement. |
Что касается водных ресурсов, то ЮНЕП осуществила региональную программу рационального использования водных ресурсов с уделением первоочередного внимания регулированию спроса и нетрадиционным источникам, которая завершилась проведением конференции по вопросам управления спросом на водные ресурсы. |
After five years of very conservative management, our major stocks are still only in aggregate at about half the level we think is sustainable, but we remain committed to management strategies that will continue to rebuild our stocks. |
После пяти лет управления рыбными запасами на основе их рационального использования наши основные рыбные запасы в своей совокупности составляют примерно половину того уровня, который мы считаем устойчивым, но мы по-прежнему преисполнены решимости осуществлять те меры по управлению рыбными запасами, которые будут способствовать пополнению наших рыбных запасов. |
Furthermore, the commercial private sector, while not prominently involved in international dialogue, has adopted many self-enforced codes of environmental responsibility and best practice in forest management, forest products harvesting and processing, and pollution management. |
Кроме того, частный коммерческий сектор, хотя и не принимает активного участия в международном диалоге, тем не менее, принял целый ряд добровольных кодексов экологически ответственного поведения и рационального использования в области эксплуатации лесных ресурсов, заготовки и переработки лесохозяйственной продукции и борьбы с загрязнением окружающей среды. |
It is thus important for international and regional organizations to further expand interregional cooperation through capacity building of member states with emphasis on developing more efficient and equitable management of shared water resources and eco-zones and the implementation of integrated water resources management strategies. |
Поэтому для международных и региональных организаций важно и дальше расширять межрегиональное сотрудничество путем наращивания потенциала государств-членов с акцентом на развитие более эффективного и равноправного использования находящихся в совместном владении водных ресурсов и экозоной эксплуатации, а также осуществление комплексных стратегий рационального использования водных ресурсов[248]. |
Work accomplished: 1984 UN/ECE Declaration of Policy on the Rational Use of Water; workshop on water-demand management organized under the former task force on sustainable water management, led by the Netherlands, under the auspices of the former Working Party on Water Problems. |
Проделанная работа: Декларация ЕЭК ООН 1984 года о политике в области рационального использования водных ресурсов; рабочее совещание по контролю и регулированию спроса на воду, организованное бывшей целевой группой по устойчивому управлению водохозяйственной деятельностью, возглавлявшейся Нидерландами, под эгидой бывшей Рабочей группы по водным проблемам. |