Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Рационального использования

Примеры в контексте "Management - Рационального использования"

Примеры: Management - Рационального использования
(a) Invites Governments to continue to provide voluntary national communication or reports on actions they have taken towards the development and implementation of national strategies and programmes in integrated water resources development, management and protection. а) призывает правительства продолжать на добровольной основе представлять национальные сообщения или доклады о принятых ими мерах по разработке и осуществлению национальных стратегий и программ комплексного освоения, рационального использования и охраны водных ресурсов.
Reflecting the sectoral focus on freshwater, the United Nations Environment Programme, working jointly with other relevant United Nations bodies, should be invited to cooperate with the relevant industry sectors to develop a voluntary statement of business-led commitment on the protection and sustainable management of water resources. С учетом секторального акцента на пресноводных ресурсах Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде во взаимодействии с другими соответствующими органами Организации Объединенных Наций следует тесно сотрудничать с соответствующими отраслями промышленности в деле разработки добровольного заявления об обязательствах деловых кругов в области охраны и рационального использования водных ресурсов.
To achieve more sustainable consumption, it is crucial to promote public participation in policy-making for the management and use of natural resources that are essential for meeting basic human needs, in particular freshwater, land and ocean resources. Для обеспечения более рационального потребления исключительно важно поощрять участие общественности в выработке политики в отношении рационального использования и воспроизводства природных ресурсов, которые необходимы для удовлетворения основных потребностей человека, в частности ресурсов пресных вод, земельных ресурсов и ресурсов Мирового океана.
It was further emphasized that finance, technology transfer, human resources and institutional capacity-building are of paramount importance in relation to the management, conservation and sustainable development of all types of forests; Кроме того, подчеркивалось, что финансовые ресурсы, передача технологии, людские ресурсы и наращивание институционального потенциала имеют первостепенное значение для рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов.
(a) Undertake an analysis with a view to clarifying the role, effectiveness and relevance of existing arrangements and mechanisms, both legally binding and others, in achieving the objectives of management, conservation and sustainable development of all types of forests. а) Провести анализ с целью уточнения роли, эффективности и актуальности существующих юридически обязательных и иных соглашений и механизмов в плане достижения целей рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов.
(c) The design of a framework that would enable monitoring, reviewing and reporting on the management, conservation and sustainable development of all types of forests in the long term, using available and compatible data sources; с) рамки должны быть разработаны таким образом, чтобы они позволяли осуществлять обзор и контроль за прогрессом в области рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов и представление соответствующих докладов на основе доступных и сопоставимых источников данных;
Invites individual countries to share their national experiences in chemicals management with the Executive Director, as appropriate, to assist in capacity-building efforts as outlined in the Bahia Declaration and the Priorities for Action beyond 2000; З. предлагает отдельным странам поделиться, в случае необходимости, с Директором-исполнителем своим национальным опытом в области рационального использования химических веществ для оказания содействия в усилиях по созданию потенциала, как это указано в Баийской декларации и в "Приоритетах для действий МФХБ после 2000 года";
The various government agencies involved in the management of natural resources, including the Department of Forestry, the Department of Land Development, the Office of Agricultural Economics, the Survey Department and the Department of Agriculture, have applied satellite remote sensing in their respective fields. Различные государственные учреждения, занимающиеся вопросами рационального использования природных ресурсов, в частности Департамент лесоводства, Департамент освоения земель, Управление экономики сельского хозяйства, Геодезический департамент и Департамент сельского хозяйства, применяют в своей деятельности методы спутникового дистанционного зондирования.
(e) To distribute knowledge and technology of the use of marine data and information for the development and management of national resources. е) распространять знания и опыт использования данных и информации о морской среде в целях разработки и рационального использования национальных природных богатств.
(a) Participation in the European Commission project "Computer-aided system for tele-interactive learning in environmental monitoring" with regard to the development of training programmes on the use of remote sensing and GIS technologies in coastal zone management on CD-ROM; а) участие в проекте Европейской комиссии "Автоматизированная система интерактивного телеобучения в области экологического мониторинга" для разработки на компакт-диске учебных программ по применению технологий дистанционного зондирования и ГИС для рационального использования прибрежных зон;
The explicit incorporation of freshwater management in overall environmental policy is critical to maintain the stock of environmental assets and associated economic and environmental services, and should include the following set of thematic interventions. Непосредственная интеграция рационального использования пресной воды в общую экологическую политику имеет крайне важное значение для сохранения запасов природных ресурсов и связанных с ними экономических и экологических услуг и должна включать в себя следующий комплекс тематических мероприятий:
At present, most countries have strategies for either environmental management or sustainable development, and the global community has a reasonable sense of what needs to be done with respect to capacity-building for sustainable development. В настоящее время у большинства стран имеются стратегии рационального использования окружающей среды или обеспечения устойчивого развития, и мировое сообщество достаточно четко представляет себе, какие меры необходимо принять для создания потенциала в целях обеспечения устойчивого развития.
(c) Provision of satellite data, hardware and software to user institutions in developing countries to initiate or strengthen pilot projects that use Earth observation data for protecting the environment and management of natural resources; с) предоставление спутниковых данных и аппаратных и программных средств организациям - пользователям в развивающихся странах с целью развертывания или укрепления экспериментальных проектов, использующих данные наблюдения Земли для охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов;
We reiterate the need to promote the sustainable use of freshwater by developing strategic approaches and technologies that integrate all aspects of water management to reduce water stress and to maintain, conserve and protect freshwater resources to meet development needs in a sustainable manner. Мы вновь заявляем о необходимости пропагандирования рационального использования пресноводных ресурсов на основе разработки стратегических подходов и технологий, охватывающих все аспекты водохозяйственных работ в целях уменьшения нехватки воды и поддержания уровня, экономии и охраны пресноводных ресурсов в интересах устойчивого удовлетворения нужд развития.
For the purpose of time management, scheduling of presentations and technical support participants who would like to make presentations or submit papers are invited to contact the Swiss military advisor at the Swiss Mission in Geneva В целях рационального использования времени, планирования презентаций и технической поддержки участники, желающие устроить презентации или представить документы, приглашаются связываться со швейцарским военным советником в швейцарском представительстве в Женеве
(a) Sub-goal 1: To increase sustainable access of the poor to basic infrastructure and public services, as well as to productive livelihoods opportunities, through good local governance and enhanced natural resources management; а) промежуточная цель 1: расширение устойчивого доступа малоимущего населения к базовым объектам инфраструктуры и коммунальным услугам, а также к продуктивным возможностям обеспечения средств к существованию на основе разумного местного самоуправления и укрепления рационального использования природных ресурсов;
In the context of meeting time management, stakeholders could reflect on innovative ways for the treaty bodies to make optimal use of official meeting time in the performance of their functions without compromising the quality of their work. В контексте рационального использования отведенного для заседаний времени заинтересованные стороны могли бы подумать о новаторских путях обеспечения оптимального использования договорными органами официального времени заседаний для выполнения их функций без ущерба для качества их работы.
The International Year of Forests, 2011 (Forests 2011) logo is designed to convey the theme of "Forests for People", celebrating the central role of people in the sustainable management, conservation and sustainable development of our world's forests. Логотип международного года лесов, 2011 год («Лес 2011»), призван представить тему «Значение лесов для людей», особо выделив центральную роль человека в обеспечении рационального использования лесов, сохранения и устойчивого развития мировых лесных ресурсов.
(e) The Forestry Resources Consultative Commissions established throughout the national territory whose remit is to assist in making decisions in relation to the management of forestry resources. ё) консультативные комиссии по лесным ресурсам, созданные на всей территории страны, задача которых - оказывать содействие в принятии решений по вопросам рационального использования лесных ресурсов.
UNEP has joined forces with the United Nations Development Programme (UNDP) in a partnership aimed at integrating the sound management of chemicals into development plans such as poverty reduction strategy papers and strategies to meet the Millennium Development Goals. ЮНЕП и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) создали партнерство, нацеленное на включение вопросов рационального использования химических веществ в планы развития, в частности в документы о стратегии сокращения масштабов нищеты и стратегии достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
By 2010, 29.2 per cent of national territory was under an environmental conservation or management scheme. This is very close to the 30 per cent target set under the Conservation Plan for 2013. К 2010 году удалось добиться того, что на 29,2% территории стал действовать режим охраны или рационального использования земель, т.е. практически был достигнут 30-процентный показатель, установленный в Плане охраны земель в качестве цели на 2013 год.
Lastly, stressing the link between poverty and environmental degradation, she enquired as to the measures adopted to promote women's involvement in environmental management policies and to provide them with the relevant training and skills. В заключение, подчеркивая связь между нищетой и ухудшением качества окружающей среды, оратор спрашивает, какие меры принимаются для привлечения женщин к участию в стратегиях рационального использования окружающей среды и к овладению соответствующими навыками и знаниями.
(a) "Earth observations for water management: perspectives from India", by the representative of India; а) "Наблюдение Земли в целях рационального использования водных ресурсов: перспективы с точки зрения Индии" (представитель Индии);
At the Pacific island workshop on combating land degradation and mitigating the effects of drought held in Apia, Samoa, in May 2001, participants examined the common concerns of the Pacific island countries in promoting sustainable land management and mitigating the effects of drought. В мае 2001 года в Апие было проведено рабочее совещание представителей островных стран Тихого океана по вопросам борьбы с деградацией земель и смягчения последствий засухи, участники которого рассмотрели проблемы обеспечения рационального использования земельных ресурсов и смягчения последствий засухи, представляющие общий интерес для островных стран зоны Тихого океана.
The particular contribution that the Partnership makes to the Decade is to work within countries, and with the community of international organizations, to assist countries in developing integrated water resources management and water efficiency plans by 2005, as set out in the Johannesburg Plan of Implementation. Особый вклад Партнерства в работу Десятилетия заключается во взаимодействии со странами и с сообществом международных организаций, содействии странам в деле разработки комплексного и рационального использования водных ресурсов и разработки планов эффективного использования водных ресурсов к 2005 году в соответствии с Йоханнесбургским планом осуществления.