12 months after it happened, shock and bewilderment continue to surround the strange events that occurred in a remote old country house last summer, where a man is said to have literally vanished into thin air. |
УЖАСНАЯ ЗАГАДКА "КОМНАТЫ С ПРИЗРАКОМ" МОЖЕТ НИКОГДА НЕ ПОЛУЧИТЬ ОБЪЯСНЕНИЯ даже 12 месяцев спустя после произошедшего шок и замешательство продолжают окружать странные события, случившиеся прошлым летом в далекой деревенской усадьбе где, по словам очевидцев, некий человек буквально растворился в воздухе |
A subsequent review of From Enslavement to Obliteration in the punk/indie fanzine Flipside went as follows: "This sounds like someone is literally firing a fully automatic rifle while a bassist and guitarist try to keep up." |
Последующая рецензия в панк/инди фэнзине об альбоме From Enslavement to Obliteration была таковой: «Это звучит так, будто кто-то буквально палит из полностью автоматической винтовки, в то время как басист и гитарист стараются не отставать». |
Using online mapmaking tools, he created the first map of his village, Mbandaka, which he and his wife have modified more than 100,000 times since 2009. Noé literally put Mbandaka - and the people who live there - on the map. |
Используя онлайн-картографические инструменты, он создал первую карту своей деревни, Мбандака, которую он затем вместе со своей женой модифицировал более 100000 раз с 2009 г. Ноэ буквально поместил деревню Мбандака (и проживающих в ней людей) на карту. |
With a MetroCard and with a credit card, alone, like literally where you go and what you buy, and potentially by linking that data with other people on similar travel plans, they can figure out who you talk to and who you met with. |
Буквально всё, что вы посещаете, и всё, что вы покупаете. В перспективе, привязывая эту информацию к другим людям, имеющим сходные пути передвижения, они смогут вычислить, с кем вы разговаривали и с кем вы встречались. |
In any case, she seems destined to establish a new South Korea focusing on her landmark pledge 'jul pu se,' literally meaning 'reduce-loosen-strengthen tax-cuts,' deregulation, and law and order, not just to add another chapter to her father's old book. |
В любом случае, ей на роду написано создать новую Южную Корею, сосредоточившись на своем эпохальном обещании 'jul pu se,' что буквально означает «снизить-ослабить-сократить налоги», на дерегулировании, законе и порядке, а не просто добавить новую главу к старой книге ее отца. |
3.4 The second instance court also ignored their motions, identical to the ones made during the first instance trial, and had the same "accusative tendency" as the first instance, literally adopting the position of the investigation and prosecution. |
3.4 Суд второй инстанции также оставил их ходатайства, аналогичные тем, которые подавались в суде первой инстанции, без рассмотрения и склонялся в большей степени к стороне обвинения, как и суд первой инстанции, буквально поддерживая позицию следствия и обвинения. |
Literally, my grandmother drives faster than that. |
Буквально, моя бабушка водит быстрее |
This view does not simply expand the scope of the concept of State terrorism from the domestic to the international plane but enlarges it still further to a degree that would include - and literally amount to - the resort to force in international relations. |
При таком подходе границы понятия "государственный терроризм" не просто расширяются до международных масштабов, но захватывают даже - и это можно понимать буквально - случаи применения силы в международных отношениях86. |
Initially the pagoda was called the Kaiyuan Pagoda, but as a result of its military use it became known as the 'Liaodi' pagoda, literally meaning 'foreseeing the enemy's intentions.' |
Первоначально пагода называлась Кайюань, но в результате применения её в военных целях, она стала известна как пагода Ляоди, что буквально означает «предвидеть намерения противника». |
Since it could mean literally of no value, or it could mean that the secured creditor was undersecured and the value of the claim exceeded the value of the secured asset, that issue should be clarified in the text. |
Поскольку эти слова могут буквально означать отсутствие ценности или могут означать, что обеспеченный кредитор обладает недостаточным обеспечением, а сумма требования превышает стоимость актива, служащего обеспечением, этот вопрос необходимо уточнить в данном тексте. |
Literally, the entire agency will be watching. |
Буквально всё подразделение будет смотреть. |
Literally, it's the only one. |
Буквально, он один такой. |
Literally the first time I've ever done it. |
Буквально первый раз такое делаю. |
Literally, hundreds of people here. |
Буквально сотни людей здесь. |
Literally, the pipes were about to burst. |
Трубы буквально были готовы взорваться. |
You are an addict... Literally. |
Ты зависим... буквально. |
Literally moments ago, the show got canceled. |
Буквально пару минут назад шоу отменили |
Literally, it was the first... |
Буквально это было первое... |
Literally, you can't fly! |
Но буквально - нет! |
Literally "the burning death". |
Буквально "горящая смерть". |
Literally saved my life. |
Буквально спасла мне жизнь. |
Literally, every single day? |
Буквально, каждый день? |
Literally can't find. |
Буквально - не могу найти. |
Literally everyone you know. |
Буквально всем кого встретите. |
Literally speaking, yes. |
Буквально говоря, да. |