| Stabbed in the back, literally. | Как удар ножом в спину, в буквальном смысле. |
| This book is literally making my eyes hurt. | От этой книги у меня в буквальном смысле глаза болят. |
| She just vanished, Chloe, literally. | Она просто испарилась, Хлоя, в буквальном смысле. |
| These shoes literally go with everything. | Эти туфли в буквальном смысле подходят ко всему. |
| They literally got the money machines. | У них в буквальном смысле денежный станок в руках. |
| I am literally attracted to you. | Теперь меня в буквальном смысле тянет к тебе. |
| We cannot literally bring him back to life. | Мы не можем вернуть его к жизни в буквальном смысле. |
| The doctors are literally working for peanuts. | А врачи в буквальном смысле работают за гроши ( ). |
| You've literally had nothing for months. | У тебя в буквальном смысле никого не было в последние месяцы. |
| I literally couldn't understand him. | В буквальном смысле, я не могла его понять. |
| I... literally nobody wants you to come. | Я... в буквальном смысле никто не хочет, чтобы ты шёл. |
| You can literally see the air. | Ты сможешь увидеть там воздух, в буквальном смысле. |
| You literally can't even touch it. | В буквальном смысле, до нее нельзя даже дотронуться. |
| Our addiction counselors found her literally living in the streets. | Наши консультанты по зависимости подобрали её на улице, в буквальном смысле. |
| Mycroft's name literally opens doors. | Имя Майкрофта в буквальном смысле открывает все двери. |
| Totally scientific, laboratory conditions, literally. | Исключительно в научных целях, лабораторные условия, в буквальном смысле. |
| He literally bet the house and lost big time. | Он в буквальном смысле поставил на кон свой дом и проиграл по-крупному. |
| Former child star literally getting the hook. | Бывшая школьная звезда в буквальном смысле попалась на крючок. |
| There are literally, like, hundreds of importers down there. | Там в буквальном смысле более сотни импортеров. |
| We have literally been strangers to each other our entire lives. | Мы в буквальном смысле были чужими всю нашу жизнь. |
| And you literally had to sit down and unlace it first. | А тебе в буквальном смысле пришлось сначала снятьь ее. |
| Commander Jason Rehme literally holds the keys to the navy's classified kingdom in his head. | Коммандующий Джейсон Реме в буквальном смысле ключевое звено королевства секретов флота. |
| They literally change the way you are wired. | В буквальном смысле поменяли нам проводку. |
| Just another sign, literally, of women's oppression. | Это в буквальном смысле ещё один символ женоненавистничества. |
| I mean, Sanchez literally took a bullet for him. | Санчез в буквальном смысле принял за него пулю. |