Stabbed in the back, literally. |
Как удар ножом в спину, в буквальном смысле. |
This book is literally making my eyes hurt. |
От этой книги у меня в буквальном смысле глаза болят. |
She just vanished, Chloe, literally. |
Она просто испарилась, Хлоя, в буквальном смысле. |
These shoes literally go with everything. |
Эти туфли в буквальном смысле подходят ко всему. |
They literally got the money machines. |
У них в буквальном смысле денежный станок в руках. |
I am literally attracted to you. |
Теперь меня в буквальном смысле тянет к тебе. |
We cannot literally bring him back to life. |
Мы не можем вернуть его к жизни в буквальном смысле. |
The doctors are literally working for peanuts. |
А врачи в буквальном смысле работают за гроши ( ). |
You've literally had nothing for months. |
У тебя в буквальном смысле никого не было в последние месяцы. |
I literally couldn't understand him. |
В буквальном смысле, я не могла его понять. |
I... literally nobody wants you to come. |
Я... в буквальном смысле никто не хочет, чтобы ты шёл. |
You can literally see the air. |
Ты сможешь увидеть там воздух, в буквальном смысле. |
You literally can't even touch it. |
В буквальном смысле, до нее нельзя даже дотронуться. |
Our addiction counselors found her literally living in the streets. |
Наши консультанты по зависимости подобрали её на улице, в буквальном смысле. |
Mycroft's name literally opens doors. |
Имя Майкрофта в буквальном смысле открывает все двери. |
Totally scientific, laboratory conditions, literally. |
Исключительно в научных целях, лабораторные условия, в буквальном смысле. |
He literally bet the house and lost big time. |
Он в буквальном смысле поставил на кон свой дом и проиграл по-крупному. |
Former child star literally getting the hook. |
Бывшая школьная звезда в буквальном смысле попалась на крючок. |
There are literally, like, hundreds of importers down there. |
Там в буквальном смысле более сотни импортеров. |
We have literally been strangers to each other our entire lives. |
Мы в буквальном смысле были чужими всю нашу жизнь. |
And you literally had to sit down and unlace it first. |
А тебе в буквальном смысле пришлось сначала снятьь ее. |
Commander Jason Rehme literally holds the keys to the navy's classified kingdom in his head. |
Коммандующий Джейсон Реме в буквальном смысле ключевое звено королевства секретов флота. |
They literally change the way you are wired. |
В буквальном смысле поменяли нам проводку. |
Just another sign, literally, of women's oppression. |
Это в буквальном смысле ещё один символ женоненавистничества. |
I mean, Sanchez literally took a bullet for him. |
Санчез в буквальном смысле принял за него пулю. |