| I feel like I literally just got home, and now I'm turning around to go right back out again. | Я чувствую так, будто буквально только что вернулась домой, а теперь разворачиваюсь и снова ухожу. |
| I said: "Retroactive." And I knew that, because they literally ruined my dad, but he paid. | И я знал об этом, потому что они буквально разорили моего отца, но он заплатил. |
| These altruists literally don't think of themselves as being at the center of anything, as being better or more inherently important than anybody else. | Альтруисты буквально не думают о себе как о центре чего-либо, они не считают себя лучше или важнее кого-либо другого. |
| A person of exceptional courage, drawn out by a calling to help people, to literally save lives. | Человек исключительно мужественный, погубленный своим призванием помогать людям, буквально спасать жизни. |
| There was one day where, as I was working my forceps into position, trying to get a good grip, I was literally almost doubled over from cramps. | Однажды, когда я старалась правильно наложить щипцы, чтобы как следует ухватить, меня буквально пополам сложило от спазма. |
| And, you know, Ed Westwick... He literally could not leave his hotel or anything. | А Эд Вествик... он буквально не мог выйти из отеля. |
| I took three Valium! If I get any more relaxed, I will literally die. | Я приняла три таблетки валиума! я буквально умру. |
| And without decent bait, you're literally asking me to do it blindfolded, shackled, and hopping on one leg. | А без достойной приманки, ты буквально оставляешь меня слепым, хромым и связанным по рукам. |
| What can they possibly learn if their bodies are literally going hungry? | Что они вообще могут выучить, если физически буквально голодают? |
| One way of thinking about it is to imagine what it would be like if language - where it could only be used literally. | Об этом можно думать так - представьте, что язык может быть использован только буквально. |
| In fact, in some ways there's literally an infinite number of questions that we can ask about our city. | На самом деле, у нас буквально бесконечное количество вопросов, связанных с городом. |
| You have four robots - one of the robots has actually been hijacked by a human operator, literally. | У вас четыре робота: один, кстати, захвачен оператором-человеком буквально. |
| Water and rough terrain can stop an ordinary M1 or APC, but the hovertank can literally rise above these obstacles. | Вода и ураганы сейчас могут остановить любую броне машину но летающий танк буквально парит над этими препятствиями. |
| Any testamentary disposition shall be understood literally, unless it be clearly apparent that the testator intended it to be read differently. | Любое положение завещания толкуется буквально, если отсутствуют ясные указания на иную волю завещателя. |
| The Serbian population in this part of the present-day Republic of Croatia was not only "cleansed"; it was literally "mopped". | Сербское население не просто "вычистили", а буквально "выскребли" из этой части нынешней Республики Хорватии. |
| In such form, the concluding observations, reports by States, and eventually the summary records will all be made available to literally millions of potential users. | Тем самым заключительные замечания государств и в конечном счете краткие отчеты будут доступны буквально для миллионов потенциальных пользователей. |
| Many of these were given shelter in and around the town of Spitak, literally only a few days before the earthquake in this area. | Многие из них были поселены в районе города Спитак буквально за несколько дней до землетрясения. |
| Jian-Yang's chances of investment have literally gone up in smoke, and you heard what Monahan said in court yesterday. | Буквально. Ты же слышал, что Монахэн сказал в суде вчера. |
| But then I was watching these guys today, and they-they literally have nothing left, and they're making do. | Но потом я наблюдала за теми парнями, они остались буквально ни с чем, и справляются. |
| You're literally walking into a totally alien situation, outmanned and outgunned. | Вы буквально попадете в лагерь врага, которого намного больше и он лучше вооружен. |
| This world-ending disaster, literally, was surely seen as a terrible catastrophe by Noah's contemporaries and perhaps by Noah himself. | Катастрофа, которая, буквально, была концом света расценивалась как великая катастрофа современниками Ноя и, возможно, самим Ноем. |
| I... ever since "E.K." isn't happening, she's literally pushing me to take anything. | С тех пор, как "Вечных рыцарей" отменили, она буквально упрашивает меня согласиться хоть на что-нибудь. |
| Some sage and repeatedly furry monks at this place called the d.school designed a meeting that you can literally step out of when it's over. | Несколько чудаков в этом месте под названием «школа Д» придумали формат встреч, из которой вы можете буквально выйти по ее окончании. |
| And then they repackage them and sell them out on markets for literally more money than a sterile syringe in the first place, which is quite bizarre. | А затем они упаковывают их и продают их на рынках буквально за бОльшие деньги, чем стерильный шприц изначально стоил. Что довольно дико. |
| But I just want to say that I've met girls with knife wounds and cigarette burns, who are literally being treated like ashtrays. | Я хочу только сказать, что я встречала женщин с ножевыми ранениями и сигаретными ожогами, их буквально используют как пепельницы. |