| Say no, but just know you'll literally be ruining my future if you do. | Скажете нет и вы буквально уничтожите мое будущее. |
| And I mean literally, you're surrounded by painted curtains, the original decoration of this chapel. | И действительно - вы буквально окружены расписными занавесами, это первоначальное оформление часовни. |
| You're literally forging the document right in front of me. | Ты буквально подделываешь документ на моих глазах. |
| I'm sorry, I had no idea he would take my words literally. | Извините, я не предполагал, что он примет мои слова буквально. |
| Not literally, but will really impress you. | Не буквально, но вы реально будете впечатлены. |
| I'm at the dance studio and it's literally raining in the girls' dressing room. | Я в танцевальной студии и тут буквально льет дождь, в женской раздевалке. |
| So... it's literally a witch hunt. | То есть это буквально охота на ведьм. |
| I'm literally too cool for school. | Я, буквально, слишком крут для школы. |
| This is moments before you first met her, literally ran into her. | Это момент когда ты впервые встретил ее, буквально столкнулся с ней. |
| He literally carried you to Hell. | Он отправил тебя в Ад, буквально. |
| Considering the extent of the burns, I'm guessing literally thousands of volts were passed through this poor girl. | Учитывая количество ожогов, думаю, что буквально тысячи вольт прошли через тело этой бедной девушки. |
| And they'd turn up their own body temperature and they would literally steam the towels dry in a few minutes. | И они повышали температуру собственного тела, и буквально выпаривали свои полотенца до сухого состояния за несколько минут. |
| And he literally didn't recognise them. | И он буквально их не узнал. |
| I literally cannot lift my arms. | У меня буквально не поднимаются руки. |
| He was literally sitting on my fa. | Он, буквально, сидел у меня на лице. |
| Consequently, unscrupulous individuals and organizations literally steal from the exclusive economic zones of most developing countries. | Поэтому бессовестные люди и организации буквально разграбляют исключительные экономические зоны большинства развивающихся стран. |
| You literally can manufacture an existential crisis out of thin air. | Ты буквально можешь создать экзистенциальный кризис из воздуха. |
| You literally pray for me to change who I am. | Ты буквально молишься, чтобы я изменился. |
| This is literally stuff that we've come through last week. | Мы это обнаружили буквально на этой неделе. |
| Participating from the back row of the Conference (although not literally today) is not the wish of any sovereign State. | Никакое суверенное государство не желает участвовать в работе Конференции с галерки (хотя сегодня это уже звучит не буквально). |
| It's just a couple of hundred quid. It's literally nothing. | Всего-то двести фунтов, это буквально ничего. |
| The term ekecheiria, from the ancient Greek, literally translates as "holding hands". | Термин "экечерия" буквально переводится с древнегреческого как "держаться за руки". |
| I know that today the position of children is better than it was literally yesterday. | Я знаю, что сегодня положение детей лучше, чем оно было буквально вчера. |
| The Committee knows the circumstances under which Pakistan was forced, literally, to acquire an overt nuclear capability for self-defence and strategic balance. | Комитету известны обстоятельства, в которых Пакистан был буквально вынужден открыто приобрести ядерный потенциал в целях самообороны и стратегического равновесия. |
| Venture capitalists complained of receiving literally hundreds of business plans every day most of which failed to meet their investment criteria. | Владельцы спекулятивного капитала жаловались на то, что они ежедневно получали буквально сотни бизнес-планов, большинство из которых не соответствовало их критериям для вложения капитала. |