Say no, but just know you'll literally be ruining my future if you do. |
Скажете нет и вы буквально уничтожите мое будущее. |
And I mean literally, you're surrounded by painted curtains, the original decoration of this chapel. |
И действительно - вы буквально окружены расписными занавесами, это первоначальное оформление часовни. |
You're literally forging the document right in front of me. |
Ты буквально подделываешь документ на моих глазах. |
I'm sorry, I had no idea he would take my words literally. |
Извините, я не предполагал, что он примет мои слова буквально. |
Not literally, but will really impress you. |
Не буквально, но вы реально будете впечатлены. |
I'm at the dance studio and it's literally raining in the girls' dressing room. |
Я в танцевальной студии и тут буквально льет дождь, в женской раздевалке. |
So... it's literally a witch hunt. |
То есть это буквально охота на ведьм. |
I'm literally too cool for school. |
Я, буквально, слишком крут для школы. |
This is moments before you first met her, literally ran into her. |
Это момент когда ты впервые встретил ее, буквально столкнулся с ней. |
He literally carried you to Hell. |
Он отправил тебя в Ад, буквально. |
Considering the extent of the burns, I'm guessing literally thousands of volts were passed through this poor girl. |
Учитывая количество ожогов, думаю, что буквально тысячи вольт прошли через тело этой бедной девушки. |
And they'd turn up their own body temperature and they would literally steam the towels dry in a few minutes. |
И они повышали температуру собственного тела, и буквально выпаривали свои полотенца до сухого состояния за несколько минут. |
And he literally didn't recognise them. |
И он буквально их не узнал. |
I literally cannot lift my arms. |
У меня буквально не поднимаются руки. |
He was literally sitting on my fa. |
Он, буквально, сидел у меня на лице. |
Consequently, unscrupulous individuals and organizations literally steal from the exclusive economic zones of most developing countries. |
Поэтому бессовестные люди и организации буквально разграбляют исключительные экономические зоны большинства развивающихся стран. |
You literally can manufacture an existential crisis out of thin air. |
Ты буквально можешь создать экзистенциальный кризис из воздуха. |
You literally pray for me to change who I am. |
Ты буквально молишься, чтобы я изменился. |
This is literally stuff that we've come through last week. |
Мы это обнаружили буквально на этой неделе. |
Participating from the back row of the Conference (although not literally today) is not the wish of any sovereign State. |
Никакое суверенное государство не желает участвовать в работе Конференции с галерки (хотя сегодня это уже звучит не буквально). |
It's just a couple of hundred quid. It's literally nothing. |
Всего-то двести фунтов, это буквально ничего. |
The term ekecheiria, from the ancient Greek, literally translates as "holding hands". |
Термин "экечерия" буквально переводится с древнегреческого как "держаться за руки". |
I know that today the position of children is better than it was literally yesterday. |
Я знаю, что сегодня положение детей лучше, чем оно было буквально вчера. |
The Committee knows the circumstances under which Pakistan was forced, literally, to acquire an overt nuclear capability for self-defence and strategic balance. |
Комитету известны обстоятельства, в которых Пакистан был буквально вынужден открыто приобрести ядерный потенциал в целях самообороны и стратегического равновесия. |
Venture capitalists complained of receiving literally hundreds of business plans every day most of which failed to meet their investment criteria. |
Владельцы спекулятивного капитала жаловались на то, что они ежедневно получали буквально сотни бизнес-планов, большинство из которых не соответствовало их критериям для вложения капитала. |