| She was by my place, literally, seconds ago. | Она была у меня, буквально секунду назад. |
| Now, these machines have the capacity to process literally thousands of numbers and letters every hour. | Эти машины способны обрабатывать буквально тысячи чисел и букв каждый час. |
| I might literally beat you to death. | Я мог бы буквально забить тебя досмерти. |
| Well, she was already dead, so not literally, but... | Ну, она уже была мертва, так что, не буквально, но... |
| I'm saying that literally, it... | Я говорю, что, буквально... |
| No, but I'm saying, literally, money buys nothing. | Нет, это я говорю, что, буквально, за деньги ничего не купишь. |
| It's about literally 300 people doing something in unison. | Это, буквально, 300 человек, делающих что-то в унисон. |
| He literally runs over John Locke in a wheelchair. | Он буквально переехал Джона Локка в инвалидном кресле. |
| They are literally moving mountains to see you in a Sebring. | Они буквально горы с места сдвинули, чтобы организовать вам Себринг. |
| Without her hard work and talent, The show literally would not have gone on. | Без ее тяжкого труда и таланта, показ буквально не состоялся бы. |
| Bush literally laughed in his face, saying not to worry, that he, too, faced political pressures. | В ответ Буш буквально рассмеялся ему в лицо, сказав, что не стоит волноваться, и что, мол, он тоже сталкивается с политическим давлением. |
| I had just toured those cells: it is literally impossible to kill yourself in them. | Я только что осматривала те камеры: было буквально невозможно совершить самоубийство в них. |
| I literally can read your thoughts... if I become entangled with you. | Я буквально могу читать ваши мысли, если я объединяюсь с вами. |
| They can literally create water out of thin air. | Они буквально могут создать воду из воздуха. |
| I literally was eating the same carbon over and over again. | Я буквально ела один и тот же углерод раз за разом. |
| They were literally turning pollution into abundance for a desert people. | Они буквально превратили отходы в богатство для людей пустыни. |
| An example is the metaphor "time crawled", which if taken literally is not just false but a category mistake. | К примеру, метафора «время подкралось», если принимать буквально, не просто ложна, но и является категориальной ошибкой. |
| The study of dinosaurs may, literally, one day save the planet. | Изучение динозавров может, буквально, когда-нибудь спасти планету. |
| We would literally be in unknown territory. | Мы буквально окажемся на неизвестной нам территории. |
| This, however, should not be taken literally. | Но это не следует понимать буквально. |
| The name "Pokolgép" literally means Infernal Machine, but is the Hungarian word for a home-made bomb. | Название "Pokolgép" буквально означает адскую машину, но является венгерским словом "самодельная бомба". |
| The 1980s also encouraged the creation of the Sho-Gekijo, literally little theatre. | 1980-е также способствовали созданию Со-Гекийо, буквально маленькому театру. |
| I'm literally 11 inches from you. | Я буквально в 11 дюймах от тебя. |
| He's covered in tattoos, Scott, literally. | Он буквально покрыт татуировками, Скотт. |
| I could literally feel the wave right through my board. | Я буквально чувствовал волну под своей доской. |