The program came to its own conclusion independently on what you needed, and then delivered literally. |
Программа сделала собственный вывод, независимо от того, что тебе было нужно, и выполнила все буквально. |
'I literally cannot watch this.' |
'Я, буквально, не могу это видеть' |
It is literally the whitest lie I have ever heard, and it's a huge deal. |
Это буквально самая невинная ложь, которую я только слышала, и это большая проблема. |
It happened so quickly, I literally just got off the plane. |
Это произошло так быстро, я буквально только с самолета. |
The GSC literally just dragged our daughter out of my living room. |
ГКБ буквально просто вытащили нашу дочь из моей гостиной. |
I finally know in my heart, that I will literally be the last one of us here. |
Я наконец-то знаю внутри себя, что я буду буквально последним из нас здесь. |
I literally grew up with the Ford Motor Company. |
Я буквально рос вместе с Ford Motor Company. |
And when this happens, it can cause areas of very low pressure, which results in the water literally vaporizing. |
И когда это происходит, это приводит к появлению областей очень низкого давления, в которых вода буквально испаряется. |
And they're literally unable to strike or they will self-destruct. |
И они буквально неспособны бить, или они просто сломаются. |
I literally was eating the same carbon over and over again. |
Я буквально ела один и тот же углерод раз за разом. |
Because when you need it again, the meeting is literally hanging in your closet. |
Потому что когда оно снова вам понадобится то будет буквально висеть в шкафу. |
And it's literally, hundreds of thousands of people came online and started playing it. |
Буквально сотни тысяч людей выходили онлайн и начали играть. |
Without it, we literally can't interface with others. |
Без этого мы буквально не в силах согласоваться с другими. |
And he also understood that that foundation was crumbling, literally crumbling. |
И он также понял, что этот фундамент рушится, буквально распадается на кусочки. |
because it could mean literally anything. |
Потому что она может приобрести буквально любой смысл. |
I literally couldn't keep up with the drift of the ice. |
Я буквально не мог преодолеть смещение льдов. |
I mean literally, and stick funnels in. |
Люди буквально и всевозможные воронки в уши. |
This is a machine where you literally define a boundary condition. |
Это машина, в которой вы, буквально, определяете граничное условие. |
Now you've finished the lens, you literally pop it out. |
Теперь, когда вы закончили с линзой, вы буквально её вытаскиваете. |
So literally, you think about a rope. It has very complex structure in the weave. |
Буквально, представьте себе верёвку. У неё очень сложная структура плетения. |
In other words, we're not literally replacing the components of the retina. |
Другими словами, мы не буквально заменяем компоненты сетчатки. |
In the Gold Rush, people literally jumped ship. |
В эпоху Золотой лихорадки люди буквально прыгали с кораблей. |
It shifted the Earth's tectonic plates, sped up the planet's rotation and literally shortened the length of the day. |
Оно сдвинуло тектонические плиты Земли, ускорило вращение планеты и буквально сократило длину суток. |
I mean, the Hollywood Hills are literally engulfed in flames as we sit here right now. |
Тоесть, Голливуд сейчас, буквально пылает огнем, пока мы здесь сидим. |
It's an infinite number - literally goes on forever. |
Это бесконечная дробь, она буквально продолжается бесконечно. |