Hence to Bahurim (literally, youths), implying that they both had remained like unmarried youths and not tasted the pleasure of marital relations. |
Поэтому до Бахурим (буквально, молодежь), подразумевая, что они оба остались как незамужние молодые люди, а не вкусили удовольствие брачных отношений. |
Given its emphasis on rigorously specified laws, computational law is most applicable in civil law settings, where laws are taken more or less literally. |
Учитывая акцент на строго определённых законах, вычислительное право наиболее применимо в рамках гражданского права, где законы понимаются более или менее буквально. |
Another name for the Tigris used in Middle Persian was Arvand Rud, literally "swift river". |
Другое название реки Тигр, Arvand Rud, использовавшееся в среднеперсидском, буквально означало «быстрая река». |
Abruzzese (pronounced) is an Italian surname, meaning literally "Abruzzian" or "from Abruzzo". |
Абруццезе (итал. Abruzzese) - итальянская фамилия, буквально означает «Абруццкий» или «из Абруццо». |
It means literally "Sun eve", i.e., "The day before Sunday". |
Это слово буквально означает «Канун (дня) солнца», то есть, «День перед воскресеньем». |
Dude, I was literally just about to kill them. |
Чувак, я буквально готов был прибить их |
No, but I didn't literally mean that's what I'd like. |
Но я не имел ввиду буквально, что я этого хочу. |
And then the paintings and the sculptures of the day would, literally and figuratively, absorb the energy. |
Современные картины и скульптуры буквально и фигурально впитывают энергию. |
So I chase him into someone's garden, and he's struggling so much I'm literally having to lie on him. |
Я побежал за ним в чей-то сад, он начал сопротивляться и мне буквально пришлось лечь на него. |
The nucleus was literally splitting into two equal halves. |
ядро буквально раскалывался на две равных половины. |
It's, like, literally next door. |
Это буквально в соседнем доме - Где? |
Periodic cicadas have, quite literally, calculated how to stay out of other creature's mouths and in the race against time. |
Периодичные цикады буквально вычислили, как держаться подальше ото ртов других существ в гонке против времени. |
When you said you'd found a lunch spot with a view, I knew I should have taken you literally. |
Когда ты сказала, что нашла место с хорошим видом, стоило сразу понять тебя буквально. |
I mean, I never really thought about it, but once I saw that ring, I literally got butterflies. |
Я имею ввиду, я никогда действительно не думал(а) об этом, но когда я увидела это кольцо, то буквально почуствовала бабочек в животе. |
It literally grows on the north side of trees just below the timber line |
Он буквально растёт на северной стороне деревьев, чуть ниже границы леса |
When Zoey hears voices in her head, she literally loses awareness of what's right in front of her. |
Когда Зои слышит голоса, она буквально не отдает себе отчета в том, что перед ней. |
Others, such as Russia and Argentina, do not literally peg to the dollar but nevertheless try to smooth movements. |
Другие страны, такие как Россия и Аргентина буквально не привязываются к доллару, но, тем не менее, стараются сгладить колебания на рынке. |
Only after extracting the last exquisite ounce of agony... only when he had them literally begging for death, would he finally... kill them. |
Только после извлёчёния послёднёй изысканной унции агонии... только когда они буквально молили его о смёрти, он наконёц... их убивал. |
But what has been liberating for Western women is a system built literally on the backs of women in the developing world. |
Однако действительным облегчением для западных женщин является система, построенная буквально на плечах женщин в развивающихся странах. |
But literally hundreds of civil society groups from around the world came together to fight for transparency, and now it's fast becoming the norm and the law. |
Но буквально сотни групп гражданского общества со всего мира объединились в борьбе за прозрачность сделок, и сейчас это становится нормой и законом. |
Are you suggesting that these legends are literally true? |
Вы подразумеваете, что эти легенды следует воспринимать буквально? |
It was all about sending a message, which they did, literally. |
Всё это было ради послания, буквально выражаясь. |
My idea - and literally, I woke up in the middle of the night, and we've all have those moments. |
У меня уже была такая идея, и тут, буквально посреди ночи - у нас у всех бывают такие моменты. |
It's hardly even a metaphor because many of our reefs now are literally bacteria and algae and slime. |
Это даже и метафорой не назовёшь, ведь многие наши рифы сегодня буквально превратились в бактерии, водоросли и слизь. |
And when you plot those friendship links by their latitude and longitude, it literally draws a map of the world. |
И если наложить эти связи на географическую широту и долготу, мы получим буквально карту мира. |