| It's literally fire in the sky. | Это буквально свет в небе. |
| It's literally just round the corner there. | Это буквально круглые углу. |
| You're literally in a closet. | Ты буквально... в шкафу... |
| Do you hit on literally everyone? | Ты буквально ко всем клеешься? |
| There are literally dozens of texts between the two of you. | Здесь буквально десятки ваших сообщений. |
| Apparently, it was meant literally. | Видимо, он говорил буквально. |
| I literally have nothing to do. | Мне буквально нечем заняться. |
| Did he literally blow his head off? | Он буквально разнёс себе голову? |
| This is literally saving our lives. | Это буквально спасет наши жизни. |
| [Laughs] That literally went on forever. | Эта фраза длилась буквально вечно. |
| And literally the most fattening thing | И буквально, самая каллорийная штука |
| Of course, not literally. | Конечно, не буквально. |
| He was literally out to get me. | Он буквально хотел достать меня. |
| You're taking the history too literally. | Ты воспринимаешь всё слишком буквально. |
| Her body literally imploded upon itself. | Её тело буквально разорвалось изнутри. |
| I mean, literally, 20 feet. | Серьёзно, буквально через 6 метров |
| You literally held me prisoner. | Ты буквально меня в пленника превратила. |
| I'm literally down for whatever. | Я буквально согласна на все. |
| I have slept for 24 hours, literally. | Я проспала буквально 24 часа. |
| It's literally a tragedy. | Это, буквально, трагедия. |
| To literally rise from the ashes. | Они буквально пробиватются сквозь золу. |
| The boys literally don't have a home to go to. | Этим ребятам буквально некуда идти. |
| You literally kaboom the problem. | Вы буквально Жахаете проблему. |
| We literally haven't talked for years. | Мы не говорили буквально годами. |
| Beethoven literally doesn't exist. | Бетховен буквально не существовал. |