This idea is so pervasive - that games are a waste of timethat we will come to regret - that I hear it literally everywhereI go. |
Суждение, что игры - это потеря времени, о котором мы ещёпожалеем, так популярно, что я слышу его буквально везде, куда бы яни пошла. |
This family, Sarita and her husband, bought a 15-dollar unit when they were living in a - literally a three-walled lean-to with a corrugated iron roof. |
Эта семья, Сарита и её муж, купили устройство за 15 долларов, в то время, когда они жили в - буквально в трёхстенной пристройке с крышей, покрытой гофрированным железом. |
Living in Africa is to be on the edge, metaphorically, and quite literally when you think about connectivity before 2008. |
Жить в Африке, говоря образно, - значит быть на грани, буквально это означает возможности и средства соединения, доспупные всему миру до 2008 года. |
The expression may sound trite but you are being literally baptized by fire as you take this responsibility shortly after joining your post in Geneva. |
Быть может, эти слова уже и избиты, но, принимая эти обязанности вскоре после того, как вы заняли свой пост в Женеве, вы буквально проходите боевое крещение. |
each contains literally thousands of stack terraces carved out by hand using basic digging tools |
каждый содержит буквально тыс€чи террас стека, вырезанных рукой, использу€ основные инструменты рыть€ |
he's literally stuffed with pills. I know. I prescribe them. |
Но в связи с состоянием здоровья, месье Нуартье буквально нашпигован лекарствами, я это знаю, потому что сам их ему прописывал. |
But at the same time, the Puritans were Calvinists, so they were taught literally to hate themselves. |
В то же время, пуритане были кальвинистами, так что их буквально учили ненавидеть себя. Их учили, что эгоизм - бушующее море, путь, непременно ведущий к осуждению на вечные муки. |
ten fingers literally clothe and feed and shelter us. |
Когда я вот этими руками буквально кормлю, одеваю, оберегаю нас как могу. |
Tragedy literally struck here five years ago, when Stetson Donovan and his wife, Patty, were found dead in each other's arms, killed by a massive jolt of electricity. |
Пять лет назад буквально разразилась трагедия, когда Стетсон Донован и его жена Пэтти были найдены мёртвыми, убитые сильным разрядом электричества. |
But the nurse is literally running around a darkened operating theater trying to find anything she can use to anesthetize her patient, to keep her patient asleep. |
Но медсестра буквально бегала по тёмной операционной, пытаясь найти что-нибудь для анестезирования пациентки, чтобы та не проснулась. |
And when they get to the synapse, what they do is they effectively, literally, shock the synapse. |
И когда эти искорки достигают синапсов, они буквально встряхивают его. |
If I play, for example, holding the stick - where literally I do not let go of the stick - you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm. |
Если я играю держа палочку и буквально не позволяю ей двигаться - вы почувствуете достаточно много напряжения исходящего от руки. |
My idea - and literally, I woke up in the middle of thenight, and we've all have those moments. You know, you go to sleep - I was excited, with this phone call. |
У меня уже была такая идея, и тут, буквально посреди ночи -у нас у всех бывают такие моменты. Этот звонок менявзволновал. |
It was literally, just, you know, 25 going up and then, you know, 25 coming down from yesterday. |
Буквально 25 человек идут вверх, столько же поднявшихся вчера спускаются вниз. |
This family, Sarita and her husband, bought a 15-dollar unit when they were living in a - literally a three-walled lean-to with a corrugated iron roof. |
Эта семья, Сарита и её муж, купили устройство за 15 долларов, в то время, когда они жили в - буквально в трёхстенной пристройке с крышей, покрытой гофрированным железом. |
The symphony was performed 29 times during the week of its premiere, to"... literally screaming audiences... who had never seen such a sight as an organist up on a lift in the spotlight playing with his feet alone". |
В неделю своей премьеры симфония была исполнена 29 раз, «аудитория буквально визжала... при виде органиста на платформе в свете прожектора, играющего только ногами». |
You can literally see the fun and the speed written all over your face! |
Восторг и скорость буквально написаны на вашем лице! |
The magazine literally overwhelms its inexperienced reader with a spirit of a completely different world and a different perception of reality; it manifests signs of paranoia and maniacal hyperactivity characteristic for the Communist propaganda. |
Журнал буквально ошеломляет читателя иным видением мира, он пронизан духом паранойи и болезненной гиперактивности, столь свойственным коммунистической пропаганде. |
But the nurse is literally running around a darkened operating theater trying to find anything she can use to anesthetize her patient, to keep her patient asleep. |
Но медсестра буквально бегала по тёмной операционной, пытаясь найти что-нибудь для анестезирования пациентки, чтобы та не проснулась. |
So, literally two weeks ago, I returned from having spent six weeks with the Elder Brothers on what was clearly the most extraordinary trip of my life. |
И буквально две недели назад я вернулся, проведя шесть недель со "старшими братьями". |
Maya is not particularly beautiful or smart in school, but her passion for acting is all-consuming, to the point where she literally puts her own life on the line several times for the sake of a role. |
Мая не отличается красотой или умом, но она страстно любит театр и буквально готова жизнью рискнуть ради роли. |
I had the kind of parents who loved each other, but I literally never once saw them kiss, which is why I was what you'd call romantically challenged. |
Ей 34 года, постоянно на улице, как и вы, и она буквально самая прекрасная женщина из мною виденных. |
So this afternoon, in my limited time, I wanted to take the guesswork out of a lot of that by introducing you to two dogs, both of whom have taken the command "speak" quite literally. |
Поэтому сегодня, выкроив немного времени, я хочу отбросить все догадки, познакомив вас с двумя собаками, которые поняли команду «голос» слегка буквально. |
The African Union has repeatedly called upon the Security Council to deploy an operation in Somalia and to give substance to the much-acclaimed principle of the responsibility to protect, for the benefit of the Somali people who have literally been abandoned by the international community for many years. |
Африканский союз неоднократно обращался к Совету Безопасности с призывом развернуть операцию в Сомали и наполнить реальным содержанием всячески прославляемый принцип ответственности за защиту на благо сомалийского народа, который был буквально заброшен международным сообществом на протяжении многих лет. |
So Priscilla got bleary-eyed drunk with this man, Mr. Strode, who is literally the last guy left in the bar, and she sloppily made one of the greatest beer-goggle mistakes of all time. |
Присцила напилась до потери памяти с этим мужчиной, мистером Стродом, который был буквально последним парнем в баре, и необдуманно приняла огромнейшую и нелепейшую ошибку в своей жизни. |