Symchay Conteh comes to the gallery, and is literally confronted with his past, a past he's tried everything possible to repress. |
Симчей Конте приходит в галерею, и буквально сталкивается со своим прошлым, с прошлым, которое он пытался забыть, делая все возможное. |
A year ago, that guy was literally in a gutter, I'll have you know. |
Год назад этот парень буквально валялся в канаве, скажу я тебе. |
I can't watch. I literally can't watch. |
Я-я не могу на это смотреть.Я, буквально, не могу на это смотреть. |
With all the horror movies I've seen, I know literally everything there is to know about how to avoid zombies. |
Со всеми фильмами ужасов, что я видел, я буквально досконально знаю все, что нужно знать о том, как избежать зомби. |
You're literally your own company? |
Так вы что, буквально "сам-себе-компания"? |
Okay, okay, not literally, but emotionally. |
Хорошо, хорошо, не буквально, но эмоционально |
That was literally the first punch I've ever thrown! |
Это буквально был мой первый удар, который я сделал! |
I've been acting since I was a fetus... literally. |
Я выступаю буквально с тех пор, как была в утробе матери |
Mom, how dare you talk about something you know literally nothing about. |
Мама, как ты смеешь говорить о том, о чем буквально не имеешь представления! |
Beat something out of someone, from the looks of her game reel, and then you had to work underneath her, both figuratively and literally. |
Выбить что-то из кого-то, судя по всему, ее крупная победа, и вы вынуждены работать под ней, и фигурально и буквально. |
We know why the cheese skippers were literally flipping out. |
мы знаем почему личинки сырных мух буквально вышли из себя. |
I mean, you're wearing that to make sure you're literally the shiniest object in sight. |
Я имею в виду, что ты одела это чтобы быть уверенна, что ты буквально ярчайший объект в поле зрения. |
When I said "escort our special guest," I literally meant "bring Aidan to the office." |
Когда я сказал "сопроводите нашего особого гостя", я буквально попросил привести Эйдена в офис. |
So, since you are literally charging us by the second, why don't you let us hear what you got. |
Итак, раз вы буквально выставляете нам счет посекундно, давайте расскажите, что вы там уже сделали. |
When the tsunami hits... when the earth literally quakes, do you remember your list? |
Или ударит цунами... когда буквально задрожит земля, вспомните ли вы этот список? |
I had a cold beer in my hand, I'm on my boat, and literally had my fishing line in the water when I got this call. |
У меня в руке холодное пиво, я на своей лодке и буквально только опустил леску в воду, когда ответил на этот звонок. |
Mike, the last time I went camping with you was literally the worst night of my life. |
Майк, в прошлый раз, когда я была с тобой в кемпинге, это была буквально худшая ночь в моей жизни. |
We get to Wisconsin, and literally I came as we're driving across the bridge into Wisconsin. |
Мы заезжаем в Висконсин, и, буквально, пока мы проезжали мост в Висконсин. Вроде на "конкесте". |
About you literally having to sue to get me away from her? |
О том, что ты буквально подал в суд, чтобы забрать меня у нее? |
I literally for three years made everything - every scrap of paper, everything online, that this theater did. |
Я три года буквально делала все: каждый клочок бумаги, все что было онлайн, в этом театре. |
I don't literally mean 24 hours, seven days aweek. |
Нет, не буквально 24 часа на протяжении семи днейнедели, |
But literally the next day they were like, "Can you start in two weeks?" |
Но буквально на следующий день они ответили: "Можете начать через две недели?" |
That's why the cellphone in your pocket is literally a million times cheaper and a thousand times faster than a supercomputer of the '70s. |
Поэтому мобильный телефон у вас в кармане буквально в миллион раз дешевле и в тысячу раз быстрее, чем суперкомпьютер 70-х. |
I've just come back from Pakistan, where literally thousands of people came to my lectures, because they were yearning, first of all, to hear a friendly Western voice. |
Я только что вернулась из Пакистана, где буквально тысячи людей приходили на мои лекции, в первую очередь оттого, что они истосковались услышать дружелюбный голос с Запада. |
So, literally two weeks ago, I returned from having spent six weeks with the Elder Brothers |
И буквально две недели назад я вернулся, проведя шесть недель со "старшими братьями". |