Английский - русский
Перевод слова Literally

Перевод literally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Буквально (примеров 2545)
Name Thutmosis in Egyptian transcriptions sounded as Jehutimesu (Jhauti-masi, it is literally «Given birth Thoth»). Имя Тутмос в древнеегипетской транскрипции звучало как Джехутимесу (Дхаути-маси, буквально «Рождённый Тотом»).
You literally just dragged Damon out of hell. Ты буквально вытащила Деймона обратно из ада.
I was mad at you for literally throwing me under the bus. Я злился на тебя за то, что ты буквально бросила меня умирать.
The bike comes down, he kicks the bike away and the bike literally turns into a fireball on impact. он буквально летел... Когда мотоцикл упал, он оттолкнул байк в сторону, и мотоцикл сразу превратился в огненный шар...
And no need to take it so literally. Не нужно воспринимать это буквально.
Больше примеров...
В буквальном смысле (примеров 486)
Stabbed in the back, literally. Как удар ножом в спину, в буквальном смысле.
It's literally a chastity belt. Это в буквальном смысле слова пояс верности.
I literally have not moved. Я в буквальном смысле не сдвинулась с места.
I wasn't speaking literally. Я не в буквальном смысле.
It is thought to have originated in Brussels, but is also popular in Flanders, Wallonia, and the Nord region of France, where it is also known as an "Américain" (literally an "American"). Считается, что митрайеты начали готовить в Брюсселе, однако он также популярен во Фландрии, Валлонии и французской Нор - Па-де-Кале, где он также известен как "америкен" (фр. Américain, в буквальном смысле «американец»).
Больше примеров...
В прямом смысле (примеров 138)
He literally wrote the book on this one. Он в прямом смысле книгу об этом написал.
In this case - the map of the world at night by NASA - they're dark literally because of lack of electricity. В этом случае - на карте ночного мира НАСА - они тёмные в прямом смысле слова - из-за отсутствия электричества.
I literally cannot believe it. Я в прямом смысле не могу поверить.
They literally own the airwaves. Они в прямом смысле управляют всеми медиа.
No, it's literally an old pile of garbage. Нет, ты не понял, я в прямом смысле.
Больше примеров...
Дословно (примеров 76)
No, she did literally say that. Ну, не дословно, конечно.
Which, translated literally from the French, means: To command before... Что дословно с французского означает: Предстань перед...
The Statute of the International Criminal Court, which entered into force in 2002, literally reproduces the definition of genocide contained in the Convention without rewording, changes or updates of any kind. Статут Международного уголовного суда вступил в силу в 2002 году, причем в нем дословно, без каких бы то ни было изменений или модификаций, повторяются положения о геноциде, содержащиеся в Конвенции.
The high point (metaphorically, if not literally) is the path from Memurubu to Gjendesheim, along the narrow Besseggen ridge. Высшей точкой (метафорично, если не дословно) является тропа от Мемурубю до Йендесхейма вдоль узкого хребта Бессегген.
The house is named after the Teen Murti (literally "three statues") Memorial by British sculptor, Leonard Jennings, which stands on the road junction in front of its extensive grounds. Дом назван в честь мемориала Тин Мурти (дословно «три статуи»), выполненного британским скульптором Леонардом Дженнингсом, который располагается на транспортном перекрестке напротив здания.
Больше примеров...
Практически (примеров 56)
Since these events, there has been literally no cooperation with my office. Со времени этих событий практически никакого сотрудничества с моей Канцелярией не было.
I take four back-to-back flights, fly 27 hours straight literally around the world, and now you tell me you're going to spend July 4th with your wife? Четыре перелёта подряд, летела 27 часов практически вокруг света, а теперь ты говоришь, что проведёшь 4-е Июля со своей женой?
The genuine link requirement proposed by Nottebohm seriously undermines the traditional doctrine of diplomatic protection if applied strictly, as it would exclude literally millions of persons from the benefit of diplomatic protection. Предлагаемое в деле Ноттебома требование относительно наличия подлинной связи при его буквальном применении серьезно подрывает традиционную доктрину дипломатической защиты, поскольку оно лишает практически миллионы людей возможности получения дипломатической защиты.
They paddle faster, and faster, and faster, until they're going so fast that they literally lift up out of the water, and they're standing upright, sort of paddling the top of the water. Они гребут лапками всё быстрее и быстрее, разгоняясь до такой степени, что практически парят над водой; они поднимаются над водой вертикально, как бы гребя на поверхности воды.
We're literally almost on the moon. Мы буквально практически на Луне.
Больше примеров...
Действительно (примеров 60)
It was literally just a small calzone. Это был действительно просто маленький кальцоне.
I literally want to laugh all the way through. Я действительно хочу посмеяться во время исполнения.
So you literally think Danny opens something? Так ты действительно думаешь, что Дэнни - ключ к чему-то?
The Ood eyes literally change colour. Глаза Уд действительно меняют цвет.
I was literally just trying to be helpful. Я действительно просто пытался помочь.
Больше примеров...
Без преувеличения (примеров 33)
It is quite literally a box that does nothing. Это, без преувеличения, пустая коробка.
This is literally the top of the world. Это - без преувеличения, вершина мира.
The bats can detect the snakes using echolocation, but the snakes are literally in the dark - they can see nothing. Летучие мыши могут обнаружить змей, используя эхолокацию, но змеи, без преувеличения, в темноте не видят ни зги.
You three are literally the last people on this Earth I want in charge right now! Вы трое, без преувеличения, последние люди на Земле, которых я хочу видеть в качестве своих руководителей.
It was literally impossible. Это было без преувеличения невозможно.
Больше примеров...
Фактически (примеров 41)
In March 1995, some 20,000 people in Muvimbi commune were literally taken hostage and cut off from the outside world. В марте 1995 года около 20000 жителей коммуны Мувимби были фактически взяты в заложники и отрезаны от внешнего мира.
The agreement had officially ended eight years of civil war, but it really represented a power-sharing deal providing for an amnesty that literally guaranteed impunity for the perpetrators of serious violations of human rights and of international humanitarian law. Это Соглашение ознаменовало собой официальное прекращение восьмилетней гражданской войны, хотя на самом деле оно стало сделкой о разделении власти и проведении амнистии, которая фактически гарантировала безнаказанность лицам, совершившим тяжкие нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права.
Women literally throw themselves at me. Женщины фактически бросаются на меня.
We literally go to sleep in one kind of world and wake up in another. Мы фактически ложимся спать в одном мире, а просыпаемся уже в другом.
They're literally better at detecting when somebody else is in distress. Фактически он лучше выявляет страдающего человека.
Больше примеров...
Прямом смысле слова (примеров 30)
We're literally watching cement dry. Мы в прямом смысле слова ждем пока цемент застынет.
The UNHCR repatriation programme in Bosnia and Herzegovina had proved to be more complex than expected and, with the approach of winter, thousands of persons were currently unable to return to their homes and continued to be literally homeless. Осуществление плана репатриации УВКБ в Боснии и Герцеговине оказалось более сложной задачей, чем это предполагалось, и сегодня, в канун зимы, тысячи людей не могут вернуться в свои дома и, в прямом смысле слова, остаются без крова.
And I don't mean that in an abstract sense; I mean it rather literally. И под этим я подразумеваю не нечто абстрактное, я говорю об этом в прямом смысле слова.
In this case - the map of the world at night by NASA - they're dark literally because of lack of electricity. В этом случае - на карте ночного мира НАСА - они тёмные в прямом смысле слова - из-за отсутствия электричества.
To see the largest vessels of man being deconstructed by hand, literally, in third-world countries. Самые огромные суда, построенные человеком, разбираются на части вручную, в прямом смысле слова, в странах третьего мира.
Больше примеров...
Буквальное (примеров 8)
The use of the word "handful" by Senator Marty was intentional and it was meant literally. Использование слова «несколько» сенатором Марти было преднамеренным и имело буквальное значение.
It was to distinguish it from the simplistic position that accepting the Boundary Commission's decision means implementing it literally, whatever the consequences and without any dialogue on implementation. Это сделано для того, чтобы провести различие с упрощенческой позицией, согласно которой признание решения Пограничной комиссии означает его буквальное выполнение, независимо от последствий и без какого-либо диалога относительно осуществления.
In other words, the Boundary Commission itself recognizes that implementing the decision literally, is problematic but that any adjustment to correct them requires the consent of the parties, and hence dialogue between the parties. Иными словами, сама Пограничная комиссия признает, что буквальное выполнение решения проблематично, но что любая корректировка для их устранения требует согласия сторон и, соответственно, диалога между ними.
He called on the Commission to interpret the wording of the topic literally in determining its scope and to codify the rules governing the immunity of State officials before the domestic courts of foreign States. Оратор предлагает Комиссии дать буквальное толкование формулировки этой темы при определении ее сферы охвата и кодифицировать нормы, регулирующие иммунитет должностных лиц государства от юрисдикции внутренних судов иностранного государства.
Construed literally, it is absurd, and yet it is successful: identities derived via the umbral calculus can also be properly derived by more complicated methods that can be taken literally without logical difficulty. Буквальное использование абсурдно, но работает успешно - тождества, полученные с помощью теневого исчисления, могут быть должным образом получены с помощью более сложных методов, которые могут быть использованы буквально без логических трудностей.
Больше примеров...
Без преувеличений (примеров 7)
Sherlock - he literally picked you up off the street. Шерлок - он без преувеличений подобрал тебя с улицы.
My horse finally literally comes in and you guys arrest me. Моя лошадь наконец-то без преувеличений финиширует, а вы меня арестовываете.
Literally. He really is a good man. Без преувеличений, он действительно хороший человек.
And that was literally. И это без преувеличений.
I was left in a church while I was literally wearing a wedding dress. Меня бросили в церкви, когда я, без преувеличений, уже была в свадебном платье
Больше примеров...
Реально (примеров 22)
Man, there's literally no one working in your diner right now. Приятель, в твоей закусочной сейчас реально никто не работает.
That is literally crazy. Это реально сводит с ума.
You're literally acting like a child. Реально! детский сад какой-то!
Anyway, let's give a big thanks to all the mommies for participating tonight, because without them, we literally wouldn't be alive, and that would suck, so let's get the show started! Ладненько. Давайте похлопаем всем мамочкам, пришедшим сегодня, ибо без них мы бы реально сейчас не жили, а это как-то отстойно, так что начнем!
It's literally built in a very inexpensive way - it is a parking garage for books. Этот вид строительства реально дешёвый - это гараж для книг.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 52)
I literally didn't know there were real witches. Я на самом деле, не знал, что есть настоящие ведьмы.
You literally can get a speeding ticket during rush hour in Oklahoma City. Вы на самом деле можете быть оштрафованы за превышение скорости во время часа пик в Оклахома-Сити.
I'm going to literally kill you. Я на самом деле убью вас.
The agreement had officially ended eight years of civil war, but it really represented a power-sharing deal providing for an amnesty that literally guaranteed impunity for the perpetrators of serious violations of human rights and of international humanitarian law. Это Соглашение ознаменовало собой официальное прекращение восьмилетней гражданской войны, хотя на самом деле оно стало сделкой о разделении власти и проведении амнистии, которая фактически гарантировала безнаказанность лицам, совершившим тяжкие нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права.
We literally gained market share. На самом деле, мы увеличили свою рыночную долю.
Больше примеров...
Прям (примеров 12)
I can literally feel electricity coursing through my body. Я прям чувствую как электричество проходит по всему моему телу.
I can literally feel him call me to bring him this festive platter of bagel bites. Я прям чувствую, как он просит меня принести ему эти праздничные мини-пиццы из бубликов.
We're literally on the way from the clubs to the L. Да мы же прям по дороге от клубов до станции.
I can literally feel the adrenaline. Я прям чувствую адреналин.
It was, like, literally like that. Не шучу, прям так.
Больше примеров...
Определённо (примеров 5)
It's literally the only dance I can do! Это определённо единственный танец для меня!
This is literally the worst thing that could ever happen to me! Это определённо худшая вещь из происходивших со мной!
I mean, you're... you're literally wearing the same thing right now. Я это к тому, что... прямо сейчас на тебе определённо тот же костюм.
There is literally no way to drown. Там определённо никак не утонуть.
And we certainly don't interpret that scripture literally. И мы определённо не воспринимаем эти строки буквально.
Больше примеров...