Английский - русский
Перевод слова Literally

Перевод literally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Буквально (примеров 2545)
That was a fantastic season finale and a show that is literally a never-ending roller coaster of emotion. Это был потрясающий финал сезона у сериала, который буквально является бесконечными эмоциональными американскими горками.
because it could mean literally anything. Потому что она может приобрести буквально любой смысл.
The public is literally under a trance. Народ, буквально, в состоянии транса.
Her given name, Jun, is written as 準 which, while literally means "to conform", can also mean "pure", if written as 純. Её имя при написании через 準 буквально означает «соответствовать», но также может означать «чистая» при написании через 純.
With a variety of effects units connected to his mixer, Tubby "played" the mixing desk like an instrument, bringing instruments and vocals in and out of the mix (literally "dubbing" them) to create an entirely new genre known as dub music. Используя большое количество разнообразных эффектов, подключенных к микшерскому пульту, Табби смог заставить его «сыграть» как инструмент, заменяя вокальные партии инструментальными (буквально «дублирование»), чтобы создать совершенно новый музыкальный жанр: Даб.
Больше примеров...
В буквальном смысле (примеров 486)
And you literally had to sit down and unlace it first. А тебе в буквальном смысле пришлось сначала снятьь ее.
I don't mean that literally, of course. Не в буквальном смысле, конечно.
literally send it backwards through time. Они в буквальном смысле заставляют время идти вспять.
It's a tax literally on breathing. Это налог на дыхание, в буквальном смысле.
We are becoming this global network civilization because we are literally building it. Мы превращаемся в глобальную сеть цивилизаций, потому что строим её в буквальном смысле слова.
Больше примеров...
В прямом смысле (примеров 138)
I am literally old enough to be his mother. Я в прямом смысле настолько стара, что могла бы быть его матерью.
I mean, they are literally printing money to make over the city and your mother knows me well enough to know that I can't just walk away from all that. Они в прямом смысле слова печатают деньги, чтобы переделать город, и твоя мама знает меня достаточно, чтобы знать, что я не могу просто уйти от этого.
It literally hurts to breathe. Мне в прямом смысле больно дышать.
This was a part that I was literally born to play and they gave it, they gave it to a non-palsy actress. Это была роль, для которой я была в прямом смысле рождена, а они отдали её актрисе, даже не имевшей ЦП.
We could do a turn in a story that was literally a turn. Мы могли бы изменять направление повествования, параллельные линии повествования, в прямом смысле слова «параллельный».
Больше примеров...
Дословно (примеров 76)
The ICTY Appeals Chamber found that this reasoning applied almost literally to its work. Апелляционная камера МТБЮ постановила, что такая мотивировка почти дословно применима и к его работе.
The notion SPA is literally interpreted as "health through water". Понятие SPA переводится дословно как - здоровье через воду.
The name "Obafemi" translates literally to "the king loves me" in the Yoruba language. Имя «Обафеми» переводится с языка йоруба дословно как «король любит меня».
Bairro Alto (which literally means 'upper quarter') is one of the oldest areas of Lisbon and the centre of the arts district, where Lisbon's culture lives and thrives. Байрру-Алту (что дословно означает "верхний квартал") - это одна из самых старых частей Лиссабона, центр зоны искусств, где живет и процветает культура города.
The term Tai-Chi literally means... Термин Тай-цзи дословно означает...
Больше примеров...
Практически (примеров 56)
When I asked Ethan Bier about this moment, he became so excited that he was literally shouting into the phone. Когда я спросила об этом Итана Бира, от волнения он начал практически кричать в трубку.
Radio remains one of the most cost-effective and far-reaching media available to the Organization for the dissemination of information, given the widespread availability of this medium in literally every corner of the globe. Радио остается одним из наиболее эффективных с точки зрения затрат и охвата средств, имеющихся в распоряжении Организации для распространения информации с учетом широкой распространенности этого средства практически во всех уголках земного шара.
The irony is, though, that we have cashed-out prosperity almost literally in terms of money and economic growth. Ирония, однако, заключается в том, что мы конвертировали процветание практически буквально в денежные знаки и экономический рост.
Due to the mountainous terrain the space is limited, thus city-bound trams literally face outbound traffic head-on. Из-за холмистого рельефа, места достаточно мало. Трамваи, следующие в центр, идут практически "в лобовую" со встречным потоком транспорта.
Come stay in the city's trendiest hotel and enjoy stylish accommodation at this convenient location in the bustling Wijck district, literally down the street from the train station. Приглашаем гостей остановиться в самом модном отеле города с элегантными номерами. Он удобно расположился в оживлённом районе Вейк, практически в нескольких шагах от железнодорожного вокзала.
Больше примеров...
Действительно (примеров 60)
I literally don't have time to be here. У меня действительно нет времени быть здесь
It's a remarkable theory because it really does allow us to understand literally everything that we can see. Это - замечательная теория, потому что она действительно позволяет нам понимать буквально все, что мы можем видеть.
We are literally watching paint dry. Мы действительно смотрим, как сохнет краска.
It was really pretty wonderful, and then... all of a sudden I realized that this girl was almost literally insane about me. Это было действительно, так прекрасно, а затем... я внезапно понял, что девчонка буквально зациклилась на мне.
I'm literally just starting out and it's lovely and I feel really blessed that people are comparing me to her, but to me she's in a totally different league... she's Aretha, she's like a soul diva. Я буквально только начинаю свою деятельность и это прекрасно, и я действительно счастлива, что люди сравнивают меня с ней, но для меня она совершенно в другой лиге... она Арета, она как соул-дива.
Больше примеров...
Без преувеличения (примеров 33)
He's violent, sadistic and, well, quite literally their poster boy. Он жестокий, садистичный и, да, без преувеличения, их образцовый представитель.
Well, the king cobra is literally a keystone species in these rainforests. Так вот, королевская кобра, без преувеличения, является главным видом животных, обитающим в этих тропических лесах.
I mean, Beth, literally the only person in my life who can handle this is you. Я имею в виду, Бет, без преувеличения, единственный человек в моей жизни, кто может справиться с этим, это ты.
Literally the slowest I've ever been. Без преувеличения медленнее, чем когда-либо.
It's literally treason. Это, без преувеличения, измена.
Больше примеров...
Фактически (примеров 41)
The Japanese literally control the world marketplace in fish. Япония фактически контролирует мировой рынок рыбы.
Women literally took to the streets calling for an end to ethnic conflict between Gwale and Malaitans. Женщины фактически вышли на улицы с требованием прекратить конфликт на этнической почве между гвале и малаитанцами.
Should there be a significant number of such non-parties, then the issue of the relationship in question would become literally an issue of life and death for the future tribunal. Если число таких государств, не являющихся участниками статута, будет значительным, вопрос об указанной взаимосвязи фактически станет вопросом существования будущего трибунала.
To be deprived of this level of participation is, literally, to become "nameless" and lost to society. Быть лишенным такого уровня участия фактически означает стать «безыменным» и потерянным для общества.
Stage One is literally the culture of gangs and it is the culture of prisons. Фактически, Уровень Один представляет собой культуру банд и культуру тюрем.
Больше примеров...
Прямом смысле слова (примеров 30)
I literally have nightmares in which what just happened happens. У меня в прямом смысле слова были кошмары, в которых случалось то, что случилось.
You were literally playing with matches. Ты играл со спичками в прямом смысле слова.
And I don't mean that in an abstract sense; I mean it rather literally. И под этим я подразумеваю не нечто абстрактное, я говорю об этом в прямом смысле слова.
For example, I suggested that it might be possible for UNAMSIL troops to take over the Kambia area, literally, from the Revolutionary United Front. Например, я выражал мнение, что военнослужащие МОННСЛ могли бы в прямом смысле слова установить свой контроль над районом Камбии, где ситуацию до этого контролировал Объединенный революционный фронт.
I wanted to literally put it behind me and start a new book. Я хотел избавиться от этой книги, в прямом смысле слова, чтобы начать новую.
Больше примеров...
Буквальное (примеров 8)
It was to distinguish it from the simplistic position that accepting the Boundary Commission's decision means implementing it literally, whatever the consequences and without any dialogue on implementation. Это сделано для того, чтобы провести различие с упрощенческой позицией, согласно которой признание решения Пограничной комиссии означает его буквальное выполнение, независимо от последствий и без какого-либо диалога относительно осуществления.
In other words, the Boundary Commission itself recognizes that implementing the decision literally, is problematic but that any adjustment to correct them requires the consent of the parties, and hence dialogue between the parties. Иными словами, сама Пограничная комиссия признает, что буквальное выполнение решения проблематично, но что любая корректировка для их устранения требует согласия сторон и, соответственно, диалога между ними.
The amendments brought about by the Review Provisions Act were necessary because the Tribunals' procedural fairness requirements have been very literally interpreted by the High Court of Australia and the Federal Court of Australia in a series of judicial decisions. Поправки, внесенные Законом о положениях о пересмотре решений, были необходимы, потому что процессуальные требования в отношении беспристрастности работы трибуналов в ряде судебных решений, вынесенных Высоким судом Австралии и Федеральным судом Австралии, получили слишком буквальное толкование.
These symptoms may cause violent behavior, either on others or themselves because of taking passages in religious texts literally. Эти симптомы могут вызывать жестокость по отношению как к окружению больного, так и к нему самому, поскольку пациентам свойственно буквальное прочтение священных текстов.
Now, the question then arises: If I simply watch another person being touched, why do I not get confused and literally feel that touch sensation merely by watching somebody being touched? И тогда возникает вопрос: если я просто смотрю на прикосновение к другому человеку, почему же я не перепутываю и не чувствую буквальное касание, когда наблюдаю прикосновение к другому?
Больше примеров...
Без преувеличений (примеров 7)
Sherlock - he literally picked you up off the street. Шерлок - он без преувеличений подобрал тебя с улицы.
You are off, literally, at the other end of the world, about as far as one can get from New York. Без преувеличений, Вы находитесь на другом конце планеты, в самой отдаленной от Нью-Йорка точке.
Literally, the truth has set us free to be at peace with ourselves. Без преувеличений, правда освободила нас, чтобы мы были в мире с самими собой.
Literally. He really is a good man. Без преувеличений, он действительно хороший человек.
And that was literally. И это без преувеличений.
Больше примеров...
Реально (примеров 22)
That's literally watching paint dry. А она реально о том, что смертельно скучно.
The man was willing to literally take a bullet for his son. Мужик был реально готов получить пулю вместо своего сына.
I literally fear for Nicki's life while you do it. Я реально боюсь за жизнь Никки пока ты будешь это делать.
Whatever this thing is, we have to stop it before it spreads beyond the school, because if we don't it could quite literally infect - Чем бы не оказалась эта зараза, Мы должны остановить его, прежде чем он распространится за пределами школы, потому что если мы не сделаем этого, что он реально заразит...
Anyway, let's give a big thanks to all the mommies for participating tonight, because without them, we literally wouldn't be alive, and that would suck, so let's get the show started! Ладненько. Давайте похлопаем всем мамочкам, пришедшим сегодня, ибо без них мы бы реально сейчас не жили, а это как-то отстойно, так что начнем!
Больше примеров...
На самом деле (примеров 52)
I literally didn't know there were real witches. Я на самом деле, не знал, что есть настоящие ведьмы.
Then again, how many jobs are there where you literally get to save lives? И где ещё можно найти работу, на которой ты на самом деле спасаешь людей.
I literally can't see На самом деле не вижу
We literally gained market share. На самом деле, мы увеличили свою рыночную долю.
It's literally the teaser. И это на самом деле тизер (дразнилка).
Больше примеров...
Прям (примеров 12)
I can literally feel electricity coursing through my body. Я прям чувствую как электричество проходит по всему моему телу.
It's literally everything great about The Wizard of Oz and more. Всё так здорово, прям как на "Волшебнике страны Оз".
She will literally go, "Sorry, I didn't kiss you, Michael, but you stink from your face." Она прям скажет, "Извини, я тебя не целовала, Майкл, ведь у тебя воняет изо рта."
It was, like, literally like that. Не шучу, прям так.
I mean, she literally walked in this morning... you know, you know how much I like Kate, but it's the thing about her that's annoying, where you're like... Она буквально пришла сегодня утром... ну ты знаешь, как я люблю Кейт, но сегодня она прям бесила, такая типа...
Больше примеров...
Определённо (примеров 5)
It's literally the only dance I can do! Это определённо единственный танец для меня!
This is literally the worst thing that could ever happen to me! Это определённо худшая вещь из происходивших со мной!
I mean, you're... you're literally wearing the same thing right now. Я это к тому, что... прямо сейчас на тебе определённо тот же костюм.
There is literally no way to drown. Там определённо никак не утонуть.
And we certainly don't interpret that scripture literally. И мы определённо не воспринимаем эти строки буквально.
Больше примеров...