Английский - русский
Перевод слова Literally

Перевод literally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Буквально (примеров 2545)
It's a remarkable theory because it really does allow us to understand literally everything that we can see. Это - замечательная теория, потому что она действительно позволяет нам понимать буквально все, что мы можем видеть.
They were literally turning pollution into abundance for a desert people. Они буквально превратили отходы в богатство для людей пустыни.
And I literally don't have the energy to be scared, so... У меня буквально не осталось сил, чтобы бояться.
No, like, literally filthy. Нет, буквально грязный.
Devin turned misfortune into fortune, literally, because he is currently the author of a bestselling book on personal healing and coping with crises. Девин превратил неудачу в удачу, буквально, потому что сейчас он автор бестселера по личному излечению и преодолению кризисов.
Больше примеров...
В буквальном смысле (примеров 486)
No, these people are literally, actually dead. Эти люди в буквальном смысле, по-настоящему мертвы.
He'll literally pull your face off. он в буквальном смысле, будет менять ваше лицо.
I literally have not moved. Я в буквальном смысле не сдвинулась с места.
Each day, hundreds of interpreters literally pay lip service to this lofty precept, and millions of pages are translated annually so that citizens may consult EU law in their own language. Каждый день сотни переводчиков в буквальном смысле служат этому возвышенному принципу, и ежегодно переводятся миллионы страниц для того, чтобы граждане могли консультироваться с законами ЕС на своем собственном языке.
Literally means jumping off the rails. Они в буквальном смысле «ползали» по износившейся железнодорожной колее.
Больше примеров...
В прямом смысле (примеров 138)
There's literally nothing to do. Тут в прямом смысле нечем заняться.
Well, I mean, not literally... Ну, не в прямом смысле...
I wanted to literally put it behind me and start a new book. Я хотел избавиться от этой книги, в прямом смысле слова, чтобы начать новую.
If you look carefully, you can even see a hint of the Apple menu, up here in the upper left, where the virtual world has literally punched through to the physical. Если вы приглядитесь внимательнее, вы даже можете увидеть намёк на меню Apple, вот здесь вверху, в левом верхнем углу, где виртуальный мир в прямом смысле проник в физический.
They literally own the airwaves. Они в прямом смысле управляют всеми медиа.
Больше примеров...
Дословно (примеров 76)
As mentioned above, the Party concerned is not obliged to literally transpose the text of the Convention into its national legislation. Как отмечалось выше, соответствующая Сторона не обязана дословно включать текст Конвенции в свое национальное законодательство.
The name "Obafemi" translates literally to "the king loves me" in the Yoruba language. Имя «Обафеми» переводится с языка йоруба дословно как «король любит меня».
Not only is the "village in the plum" (literally translated as "Bangkok") has big problems with its sewage system, air pollution and the continuous lowering of groundwater levels, even on islands such as Koh Samui, the first since... Мало того, что "деревни в Слива" (дословно переводится как "Бангкок") имеет большие проблемы с канализационной системой, загрязнение воздуха и непрерывное снижение уровня грунтовых вод, даже на островах, таких, как Кох Самуи, первый с тех пор...
They took longer to reject metaphors as false than they did to reject literally false sentences. Распознавание неверных метафор заняло у них дольше, чем распознавание дословно неверных предложений.
Jasy Jatere, which means literally "a little piece of the moon", is unique among his brothers in that he does not have a monstrous appearance. Ясы Йатере, чье имя дословно означает «Маленький кусочек Луны», выделяется среди своих братьев тем, что он не совсем уж монстр.
Больше примеров...
Практически (примеров 56)
Since these events, there has been literally no cooperation with my office. Со времени этих событий практически никакого сотрудничества с моей Канцелярией не было.
The observance of the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights last year stands out as an excellent example of centres' reaching out to literally all segments of society. Празднование пятидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека в прошлом году служит прекрасным примером деятельности центров по охвату практически всех секторов общества.
Loch Ness, lake Champlain there are literally hundreds of eyewitness accounts, but here, almost nothing. Лохнесс, озеро Шамплейн, вот там были буквально сотни свидетелей, а здесь, практически ничего.
So here we are thinking, basically, this child has literally a few months to live, is basically what they told us. И тогда мы понимаем, что этому ребенку осталось жить буквально несколько месяцев, практически так нам и сказали.
Due to the exodus of most of the prison staff and the transfer of prisoners to facilities in Serbia and Montenegro, the prisons in Kosovo are literally empty at the moment. Поскольку большинство сотрудников тюрем покинули провинцию, а заключенные были переведены в места заключения на территории Сербии и Черногории, в настоящее время тюрьмы в Косово практически пусты.
Больше примеров...
Действительно (примеров 60)
The other day, he said it was literally 1,000 degrees. Действительно, недавно он сказал, что на улице буквально 1000 градусов.
Literally. He really is a good man. Без преувеличений, он действительно хороший человек.
Confirmation of my earlier hypothesis, to wit... courtesy of Abby... Manner of death was indeed the ingestion of liquid nitrogen: a colorless, odorless substance which is so cold that when it comes into contact with warm organic material, it literally... boils. Подтверждение моей первой гипотезы, а именно - спасибо Эбби - смерть действительно наступила от проглатывания жидкого азота, бесцветного вещества без запаха, которое такое холодное, что, когда оно входит в контакт с теплым органическим веществом, оно буквально закипает.
Why do you need them if you can take your computer with you literally everywhere. Нет, действительно, зачем они нужны, если компьютер действительно можно взять с собой.
And we can aggregate them together and make literally thousands and thousands of really big nano-molecular molecules the same size of DNA and proteins, but there's no carbon in sight. Мы можем собрать их вместе и сделать буквально тысячи и тысячи действительно больших нано-молекулярных молекул, такого же размера, как ДНК и протеины, но без углерода.
Больше примеров...
Без преувеличения (примеров 33)
So there were literally 600 captains and 600 ships. Таким образом, было без преувеличения 600 капитанов и 600 судов.
I'm allergic to champagne, literally. У меня аллергия на шампанское, без преувеличения.
We are literally present at the future, and it is the great gift we are obligated to leave to our children. Мы, без преувеличения, присутствуем в будущем, и это большой дар, который мы обязаны передать нашим детям.
The bats can detect the snakes using echolocation, but the snakes are literally in the dark - they can see nothing. Летучие мыши могут обнаружить змей, используя эхолокацию, но змеи, без преувеличения, в темноте не видят ни зги.
And quite literally - for one of the legends of the city's name Chudniv derives it from the word "miracle". Причем абсолютно без преувеличения - по одной из легенд название города Чуднов происходит именно от слова «чудо».
Больше примеров...
Фактически (примеров 41)
It was literally a liquid lunch. То есть, фактически, это был жидкий ланч.
Women literally took to the streets calling for an end to ethnic conflict between Gwale and Malaitans. Женщины фактически вышли на улицы с требованием прекратить конфликт на этнической почве между гвале и малаитанцами.
Literally speaking, starting with loading on the first machine and finishing by robotized palletizing of final product on pallet, mounted on packing machine, no workers are required. The only workers taking part in the production process would be operators and forklift drivers. Фактически от загрузки первой машины до паллетирования роботом конечного продукта и установки на поддон единственными работниками будут только операторы масшин и водители автопогрузчиков.
In effect, China is in the process of building a group of literally unsinkable aircraft carriers in the middle of the South China Sea. Фактически, Китай находится в процессе строительства группы практически непотопляемых авианосцев в центре Южно-Китайского моря.
In June, Hansen proclaimed that people who spread "disinformation" about global warming - CEOs, politicians, in fact anyone who doesn't follow Hansen's narrow definition of the "truth" - should literally be tried for crimes against humanity. В июне Хансен объявил, что людей, которые распространяют "дезинформацию" о глобальном потеплении - генеральные директора, политические деятели, фактически, любой, кто не придерживается узкого определения "правды" Хансена - нужно в буквальном смысле судить за преступления против человечества.
Больше примеров...
Прямом смысле слова (примеров 30)
We're literally watching cement dry. Мы в прямом смысле слова ждем пока цемент застынет.
You were literally playing with matches. Ты играл со спичками в прямом смысле слова.
To see the largest vessels of man being deconstructed by hand, literally, in third-world countries. Самые огромные суда, построенные человеком, разбираются на части вручную, в прямом смысле слова, в странах третьего мира.
Welcome! - So is literally dog. Значит, пёс в прямом смысле слова.
I wanted to literally put it behind me and start a new book. Я хотел избавиться от этой книги, в прямом смысле слова, чтобы начать новую.
Больше примеров...
Буквальное (примеров 8)
The use of the word "handful" by Senator Marty was intentional and it was meant literally. Использование слова «несколько» сенатором Марти было преднамеренным и имело буквальное значение.
In other words, the Boundary Commission itself recognizes that implementing the decision literally, is problematic but that any adjustment to correct them requires the consent of the parties, and hence dialogue between the parties. Иными словами, сама Пограничная комиссия признает, что буквальное выполнение решения проблематично, но что любая корректировка для их устранения требует согласия сторон и, соответственно, диалога между ними.
He called on the Commission to interpret the wording of the topic literally in determining its scope and to codify the rules governing the immunity of State officials before the domestic courts of foreign States. Оратор предлагает Комиссии дать буквальное толкование формулировки этой темы при определении ее сферы охвата и кодифицировать нормы, регулирующие иммунитет должностных лиц государства от юрисдикции внутренних судов иностранного государства.
The amendments brought about by the Review Provisions Act were necessary because the Tribunals' procedural fairness requirements have been very literally interpreted by the High Court of Australia and the Federal Court of Australia in a series of judicial decisions. Поправки, внесенные Законом о положениях о пересмотре решений, были необходимы, потому что процессуальные требования в отношении беспристрастности работы трибуналов в ряде судебных решений, вынесенных Высоким судом Австралии и Федеральным судом Австралии, получили слишком буквальное толкование.
Construed literally, it is absurd, and yet it is successful: identities derived via the umbral calculus can also be properly derived by more complicated methods that can be taken literally without logical difficulty. Буквальное использование абсурдно, но работает успешно - тождества, полученные с помощью теневого исчисления, могут быть должным образом получены с помощью более сложных методов, которые могут быть использованы буквально без логических трудностей.
Больше примеров...
Без преувеличений (примеров 7)
Sherlock - he literally picked you up off the street. Шерлок - он без преувеличений подобрал тебя с улицы.
My horse finally literally comes in and you guys arrest me. Моя лошадь наконец-то без преувеличений финиширует, а вы меня арестовываете.
You are off, literally, at the other end of the world, about as far as one can get from New York. Без преувеличений, Вы находитесь на другом конце планеты, в самой отдаленной от Нью-Йорка точке.
Literally, the truth has set us free to be at peace with ourselves. Без преувеличений, правда освободила нас, чтобы мы были в мире с самими собой.
Literally. He really is a good man. Без преувеличений, он действительно хороший человек.
Больше примеров...
Реально (примеров 22)
That's literally watching paint dry. А она реально о том, что смертельно скучно.
I mean, literally wrote the book on Pandoran botany. Реально написала книгу по растениям Пандоры.
I'm literally at the point where I cannot think. Сейчас у меня реально не работает голова.
We literally wait two days for the guy to shoot. Мы реально ждали два дня Пока он начал снимать.
I literally fear for Nicki's life while you do it. Я реально боюсь за жизнь Никки пока ты будешь это делать.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 52)
I wrote the book on these disorders, literally. Я написал книгу об этих расстройствах, на самом деле.
No, I mean I literally don't believe it. Нет, я имею ввиду, я на самом деле не верю в это.
'Cause this guy literally has an army. Потому что у этого парня на самом деле есть настоящая армия.
Well, actually kind of literally if you really think about it. на самом деле в буквальном смысле о том, о чем ты подумала.
Well, actually, it's French, and it literally means, "Born to act." Но на самом деле это французское имя, которое переводится, как "рожденный лицедействовать".
Больше примеров...
Прям (примеров 12)
I can literally feel him call me to bring him this festive platter of bagel bites. Я прям чувствую, как он просит меня принести ему эти праздничные мини-пиццы из бубликов.
If I did that, I would literally write a song about myself. Если б это был я, то прям песню про себя написал бы.
I can literally feel the adrenaline. Я прям чувствую адреналин.
I mean, the guys are literally men in vans. Прям дословно, грузят и перевозят.
Literally, you Wendigo, you. А ты прям как Вендиго.
Больше примеров...
Определённо (примеров 5)
It's literally the only dance I can do! Это определённо единственный танец для меня!
This is literally the worst thing that could ever happen to me! Это определённо худшая вещь из происходивших со мной!
I mean, you're... you're literally wearing the same thing right now. Я это к тому, что... прямо сейчас на тебе определённо тот же костюм.
There is literally no way to drown. Там определённо никак не утонуть.
And we certainly don't interpret that scripture literally. И мы определённо не воспринимаем эти строки буквально.
Больше примеров...