| Literally cries about how poor we are. | Буквально вопя о том, как мы бедны. |
| Literally, I lifted the heavy things. | Буквально, я поднимал все тяжести. |
| Literally thousands of hospitals, schools, and roads could have been built, positively affecting millions of people. | Можно было бы построить буквально тысячи больниц, школ и дорог, позитивно изменив жизнь миллионов людей. |
| Literally every song really vibrates and sounds. | Буквально каждая песня действительно зазвучала и прозвучала. |
| Literally everything I've found so far is strictly craft fair. | Буквально все, что я пока нашла, строго говоря, является поделкой с ярмарки ремесел. |
| Literally, because you're not coming home with me. | Буквально, потому что ты не едешь домой со мной. |
| Literally, it had not crossed my mind, so thank you for that suggestion. | Буквально, такая мысля даже близко не пробегала, поэтому спасибо тебе за такой совет. |
| Literally, everyone we know sent something in, including... | Буквально каждый, кого ты знаешь, что-то посылал, включая... |
| Literally, "people living in towns and cities" | Если буквально, то "люди, живущие в городах" |
| Literally found your photograph on a postcard. | Я буквально нашла вашу фотографию на открытке. |
| Literally hardwired into his core memory. | Буквально прошит в его основной памяти. |
| Literally, the transition from ignorance to knowledge is anagnorisis. | Буквально, переход от невежества к знанию, это развязка. |
| And this blew his mind. Literally. | И это просто взорвало его разум. Буквально. |
| Literally, for real this time. | Буквально, на этот раз по-настоящему. |
| Literally translated as "the book of the people," it is a collection of Maya oral histories passed on through the ages. | Буквально переведенный как "книга людей," это - а коллекция устных историй майя переходила через возрасты. |
| Literally, it'll take five minutes and the news crews will be here, radio stations, newspapers. | Буквально за 5 минут все новостные агенства будут здесь, а также радио станции, газеты. |
| Literally millions and millions of organisms feed on us reproduce within us. | Буквально, миллионы и миллионы организмов питаются за счет нас, воспроизводятся с помощью нас. |
| Literally, she... she threw soup at me. | Буквально, она... она облила меня супом. |
| Literally sent here to save Earth. | Буквально посланный сюда, чтобы спасти Землю. |
| Literally pulls this guy's face off. | Буквально сняла лицо с этого парня. |
| Literally putting kids back together who are born without something we all take for granted. | Буквально, возвращая к жизни детей, рожденных без чего-то, что мы принимаем, как должное. |
| Literally, it's, like, 110 degrees out there. | Буквально, это, вроде бы, 110 градусов там. |
| Literally, his head on the sidewalk. | Буквально, его голова на тротуаре. |
| Wait, andy's in there talking to a reporter, Literally kissing his own biceps. | Энди тут разговаривает с репортером, при этом буквально целуя свои бицепсы. |
| Literally, the only thing about Los Angeles that doesn't make me want to vomit. | Буквально, единственная вещь в Лос Анджелесе, от которой меня не рвёт. |