| 'Cause I'm free, literally, forever. | Потому что я свободен, буквально, целую вечность. |
| In the 1970s, there were literally thousands of slaughterhouses in the United States. | В семидесятых существовали буквально тысячи скотобоен в Соединенных Штатах. |
| You're getting unusually literally minded on this. | Ты начинаешь воспринимать всё слишком буквально. |
| Speaking of which... he's literally riding in on a white horse. | Кстати об этом... он буквально прискакал на белом коне. |
| Which is funny, 'cause I'm literally standing in a swamp. | Забавно, я буквально стою на болоте. |
| Bailiffs literally... at the door. | Приставы буквально... стояли под дверями. |
| I literally just watched you close it. | Я буквально видел, как ты его закрыл. |
| Well, not literally, figuratively. | Ну хорошо, не буквально, образно. |
| I can literally feel my cells shrinking. | Я буквально чувствую, как мои клетки сжимаются. |
| Fake a cold and the answers are literally handed to you. | Изобрази простуду и ответы вам буквально вручат. |
| And we are literally facing eviction, Ross. | И нам буквально грозит выселение, Росс. |
| Man who literally threw himself in front of bullets to save me. | Человека, который буквально закрыл меня от пуль своим телом. |
| It's literally doctor's orders. | Это, буквально, врачебный приказ. |
| And the only reason it fails is because she literally puts herself in the line of fire. | И всё сорвалось лишь потому, что она буквально поставила себя на линию огня. |
| We're just covering inches per hour, literally. | Мы буквально дюймы в час проползаем. |
| Besides, you literally just called him a pompous tool. | Кроме того, ты только что буквально назвал его напыщенным индюком. |
| But if you take the book literally, then, yes, here it is. | Но если принимать писания буквально, то, да, вот он. |
| His life is hanging in balance both literally and figuratively. | Его жизнь на краю, как буквально так и фигурально. |
| Because he's literally the only person who can stop this thing. | Потому что он буквально единственный, кто может это остановить. |
| We're literally taking shots in the dark out there. | Мы сейчас буквально палим в темноту. |
| Well, his family owns 11 Picassos, so he could literally buy originality. | Ну, у его семьи 11 работ Пикассо, так что он мог буквально купить оригинальность. |
| We were literally sealing the deal when you showed up. | Мы скрепили сделку буквально перед твоим приходом. |
| Frankie the world is literally at stake here. | Фрэнки речь буквально идет о судьбе мира. |
| He literally didn't say one word to her. | Он буквально с ней словом не обмолвился. |
| Not literally - I'm making a point. | Ну не буквально - я предположительно. |