But in Hans Rosling's case, he had a secret weapon yesterday, literally, in his sword swallowing act. |
Но в случае с Гансом Рослингом - вчера у него было секретное оружие, он буквально глотал шпагу. |
And it's not like you could send them a text or shoot them an e-mail, so I was literally left to my own devices. |
И не так, что можно отправить им сообщение или электронное письмо, поэтому я буквально была предоставлена самой себе. |
This is clonal colony of Quaking Aspen trees, living in Utah, that is literally 80,000 years old. |
Это клональная колония осинообразного тополя, растущего в Юте, ему буквально 80 тысяч лет. |
But I just want to say that I've met girls with knife wounds and cigarette burns, who are literally being treated like ashtrays. |
Я хочу только сказать, что я встречала женщин с ножевыми ранениями и сигаретными ожогами, их буквально используют как пепельницы. |
that the two political parties are literally accusing each other |
что две политические партии буквально обвиняют друг друга |
And the miners in the early part of the last century worked, literally, in candlelight. |
А шахтеры в начале прошлого века работали буквально при свечах. |
But up until, literally, 15 years ago, that was all we knew about planets. |
Но до, буквально, 15 лет назад, это всё что мы знали о планетах. |
And of course, this is a photograph literally taken the night we were in hiding, as they divine their route to take us out of the mountains. |
И вот фотография, которая, снята буквально в ночь, когда мы прятались, а они, молясь, нащупывали пути, чтобы вывести нас отсюда, из гор. |
Because, quite literally, if agriculture doesn't adapt to climate change, neither will we. |
Потому что, буквально, если сельское хозяйство не сможет адаптироваться к изменению климата, мы тоже не сможем. |
For example, they are not allowed to buy a bus ticket or to rent a hotel room, so many families literally sleep in the streets. |
Например, им не разрешается купить билет на автобус или снять комнату в отеле, поэтому многие семьи буквально спят на улице. |
Glúniarann (Old Norse: Járnkné; literally Iron-Knee) was a Viking leader who may have reigned as King of Dublin. |
Járnkné, буквально «Железное Колено») - викингский лидер, который, возможно, правил в Дублинском королевстве. |
She could literally get under their skin, enter their bodies and feel their emotions. |
Она могла буквально проникать им под кожу, в их тела и чувствовать их эмоции. |
Another branch of Homeland Security, the Corporation for National and Community Service, is setting up literally hundreds of other private uniformed youth groups. |
Другая ветвь Агентства национальной безопаности, Корпорация по вопросам национальной и муниципальной службы, создает буквально сотни других частных силовых молодежных групп. |
Anyways, the day you left... your mom and I found him literally on your doorstep, looking for you. |
В день твоего отъезда... мы с твоей мамой буквально нашли его на пороге вашего дома. |
So this weapon literally blew itself apart. |
Так что этот пистолет буквально взорвался на куски |
Eventually the others arrived, by which time Paul had literally written the song, right there in the studio. |
Со временем подтянулись и другие, но к тому времени Пол уже буквально написал песню, прямо там, в студии. |
The existence of the pool in the first century is attested by Josephus, who reports that it was called Struthius (literally meaning sparrow). |
Существование бассейна в первом веке подтверждается Иосифом, который сообщает, что он назывался Струтиус (буквально воробей). |
Well, I guess I'm just still floating on air after doing it literally. |
Наверное, я всё ещё плыву по небу после того, как сделал это буквально. |
We were quite literally hanging on for our lives and doing so on a knife edge. |
Наши жизни буквально висели на волоске, и всё это - на лезвии ножа. |
Oftentimes, when gun of this power is fired from the inside of a mouth, the head will literally come apart. |
Часто, когда оружие подобной силы стреляет, находясь во рту, голова буквально разлетается на куски. |
Imagine somebody literally took your life away. |
Представь, что кто-то буквально забрал твою жизнь |
This looks literally like paper that you just went - boosh! |
Выглядит буквально как бумага, которую ты просто смяла! |
By doing exactly what we talked about, and the answer has literally been staring me right in the face. |
Делать то, о чём мы только что говорили - причем ответ буквально смотрел нам в лицо. |
I mean, literally every day we've talked for, like, hours at a time. |
То есть, буквально, каждый день я говорила, наверно, часами. |
It was a whisky drip, literally a bottle of whisky. |
Это была капельница с виски, буквально бутылка виски. |