I was literally just watching you, like, right before we got here. |
Я вот буквально только что наблюдал за тобой, до того как сюда придти. |
His name is literally "Darth Father." |
Он буквально - "Дарт-Отец". |
I mean, I literally had to harass my agents to even put me up for it and they were completely against the whole thing. |
Я буквально не давала прохода своим агентам, пока они не устроили мне прослушивание. хотя они были полностью против этого. |
They have literally... gone insane. Pow! |
Они буквально... сошли с ума. |
Odo'ital literally means the word "nothing." |
"Одо'итал" буквально значит "ничего". |
He literally stabbed me in the back! |
Он буквально всадил мне нож в спину! |
Well, literally it means "it's nothing." |
Ну, буквально это означает "ничего". |
No, like - like, literally stronger, faster, better in every way. |
Нет, это... это буквально быть сильнее, быстрее, лучше во всём. |
And since I quite literally have nothing to lose... |
И так как мне буквально нечего терять |
So the thing is, we no longer have a word in the English language that means literally. |
Штука в том, что теперь нет такого слова, которое в английском обозначало бы "буквально". |
According to scientists, there are now, literally, less hours in the day. |
Ученые заявляют, что в часовом дне буквально стало меньше часов. |
The term literally is "bring him to justice." |
Буквально "отдать под суд". |
Matt, he literally goes mad because he's never able to regain the upper hand. |
Мэтт, он буквально сходит с ума, перестает контролировать себя. |
You gave your life... literally gave your life... to S.H.I.E.L.D. |
Вы отдали свою жизнь... буквально отдали жизнь за Щ.И.Т. |
The truth is my brain's just a little fried, literally. |
Дело в том, что у меня что-то с головой... буквально. |
Well, Jill, I've been suspended from work, so I literally have to hang around the house all day. |
Ну, Джилл, меня отстранили от работы, поэтому я буквально целый день окалачиваюсь дома. |
He had a scrapbook full of clippings from the murders, plus he was based in Bristol but fell off the radar literally the day after. |
У него был альбом, полный вырезок об убийствах, к тому же он жил в Бристоле, но исчез с радара буквально на следующий день. |
We're talking about freedom of speech, it's the amendment so important it's literally the first one they remembered to add. |
Мы говорим о свободе слова, эта поправка так важна, что она буквально первая, которую они решили добавить. |
This has all happened so fast, and you've been literally running for your life. |
Все произошло так быстро, и ты буквально мчишься галопом по жизни. |
She's a decent person, and so is the man that she loves, whose life is literally hanging in the balance as we speak. |
Она хороший человек, как и ее любимый, жизнь которого в эту минуту буквально висит на волоске. |
Also, they kept talking about refreshing, and this one is literally a slap in the face. |
К тому же, они все еще говорят о том, чтобы освежиться, а это буквально пощечина в лицо. |
Well, I didn't mean beat him literally, my dear. |
Я не имел в виду, буквально, дорогая. |
The thing I don't get is how a respected doctor could literally get into bed with a known drug lord. |
Вещь, которую я не могу понять, состоит в том, как уважаемый доктор могла буквально лечь в кровать с известным наркобароном. |
What I'm saying is that because Dre is becoming your friend, he is literally different than every other person on the planet. |
Я хочу сказать, что раз Дре стал твоим другом, он буквально стал отличаться от всех живущих на этой планете. |
Ann Arbor, Michigan, is literally the greatest city that I have ever lived in, but Pawnee is better, so we're moving back. |
Энн-Арбор в Мичигане - буквально лучший город, в котором я когда-либо жил, но Пауни лучше, поэтому мы переезжаем обратно. |