Literally, with this super-speed power. |
Буквально, с этой супер-скоростью. |
We are following the progress... of what is turning out to be a harrowing and amazing story... as a city bus, rigged to explode if it slows down, races around literally in circles at the Los Angeles airport. |
"... заявил, что автобус взорвётся, если сбавит скорость..." "... буквально выписывает круги по Лос-Анжелесскому аэропорту." |
But you now how I love to cross-check on things, so I did just that with Christy White's texts, emails, and social media, of which there are literally thousands of messages, and I found you a 19-year-old Lauryn-Anne Harrison, |
Но вы же знаете, как я люблю выполнять перекрёстную проверку, как я и поступила с СМС-ками, электронной почтой и аккаунтами в соц.сетях Кристи Уайт, где буквально тысячи сообщений, и я нашла 19-летнюю Лорин-Энн Гаррисон, |
But you see, it didn't mean "safe", it meant... it literally meant... "saved"! What happened to your face? |
Но, понимаете, это не значит "целы и невредимы", это значит... это буквально значит... "сохранены"! |
Anthony John Agnello of The A.V. Club noted MachineGames strived "to render Blazkowicz as a whole human being-at least, as human as he can be when he's killing literally thousands of people, robots, dogs, and robot dogs." |
Энтони Джон Агнелло из The A.V. Club заметил, что MachineGames стремятся «изобразить Бласковица, как цельного человека - по крайней мере, как человека каким он должен быть, когда он убивает буквально тысячи людей, роботов, собак и роботов-собак.» |
During a September 1941 morale-boosting visit, Winston Churchill reportedly remarked to Denniston: "I told you to leave no stone unturned to get staff, but I had no idea you had taken me so literally." |
Во время своего визита в сентябре 1941 года Уинстон Черчилль, как сообщается, отметил в разговоре с Деннистоном: «Я сказал, чтобы вы не оставили камня на камне, чтобы заполучить сотрудников, но я даже не подозревал, что вы поняли меня так буквально». |
The project name is "The Ermitage On The Beach", is in a stunning location, literally right on the beach! It is situated in the heart of Limassol but in a quiet cul-de-sac with all amenities very close by. |
Месторасположение "Эрмитажа на пляже" уникально: буквально на берегу Средиземного моря, в самом сердце Лимасола, где Вы найдете развлечения на любой вкус, и при этом в очень уютном месте, где Вас ждет тишина и покой! |
called Playtime Computing that's really trying to think about how we can take what's so engaging about digital media and literally bring it off the screen into the real world of the child, where it can take on many of the properties of real-world play. |
Он называется "Игровые вычисления", и его цель - подумать о том, что же привлекательного в цифровых медиа, и буквально перенести их с экрана в реальную жизнь ребёнка, где они могут получить многие преимущества реальных игр. |
Now I don't pretend to have an answer to the Middle East conflict, but I think I've got a first step, literally, a first step, |
Нет, я не претендую на то, что у меня есть решение ближневосточного конфликта, но я думаю, я знаю, как сделать первый шаг - буквально, первый шаг. |
And this is a guy who loves to start fires. Troy is literally one of a kind, and he's a goblin, or a hobbit, or a kobold, which is a type of gremlin. |
Трой буквально единственный в своем роде он гоблин или хоббит, или кобольд, один из типов гремлина. я пока что в замешательстве почему я не могу нажать спусковой крючок на кого-то из них? нет- нет- нет я просто доложен им сказать я просто доложен им сказать |
Literally outside, barking at uniforms on their way in. |
Буквально возле входа, облаивала входивших патрульных. |
Literally I felt like that sticker of Garfield at the back of the car, trying to crawl out. |
Я буквально чувствовал себя как наклейка с Гарфилдом на багажнике, который пытается удержаться. |
Literally kill off everything around her just by pms-ing at it. |
Буквально убить всех вокруг, когда гормоны шалят. |
Note: Hak Seng: Literally means student, however also used to call a minor. |
"Хак Сенг": буквально означает "школьник", может также использоваться в значении "подросток". |
Literally giving me a hard time about every single word that was coming out of my mouth. |
Шпынял меня буквально за каждое сказанное мною слово. |
Literally the day before a man opened fire directly at passersby on the street in the center of the city of Ridgecrest in the American state of California. |
Буквально накануне мужчина открыл стрельбу в центре города Риджкрест в американском штате Калифорнии прямо по прохожим на улице. |
Literally every chance they got. |
Буквально при каждой возможности. |
if the places where I'd been born and gone to school and got married, if all those places were just going to disappear forever. How, literally, ungrounded that would make me feel. |
Что те места, где я родилась, ходила в школу, вышла замуж, все эти места просто бы навсегда исчезли - я бы буквально почувствовала, что у меня земля ушла из под ног. |
Literally giving me a hard time about every single word that was coming out of my mouth. |
Буквально прессовал меня по поводу каждого слова, которое вылетало у меня изо рта. |
Literally hundreds of elevator rides were spent with me alone stuffing the pump into my Spanx, hoping the doors wouldn't open unexpectedly. |
Я буквально сто раз прокатилась на лифте совершенно одна, запихивая насос в своё нижнее бельё, и надеясь, что двери не откроются внезапно. |
Literally just a few steps from the nearest Metro stop, Le Petit Hotel also benefits from great bus and train links. |
Отель находится буквально в нескольких шагах от ближайшей станции метро, в этом районе превосходно развита система общественного транспорта. |
Literally interpreted, article 27 posits a rather extensive principle of responsibility of one State for the acts of another. |
Если статью 27 толковать буквально, то видно, что в ней изложен довольно широкий принцип ответственности одного государства за деяния другого государства. |
Literally on the very first day of work late in the evening, a stranger (Andrey Andreyev) clad in a trenchcoat and hat, whose face she did not have time to see, protects Lena from hooligans and gives her a handful of chewing gum. |
Буквально в первый же день работы поздно вечером некий незнакомец (Андрей Андреев) в плаще-пальто и шляпе, лица которого она не успела разглядеть, защищает Лену от хулиганов и на прощание даёт ей горсть жвачки. |
They connect in a manhole like this. Literally, this is where the 5,000-mile cable plugs in. |
Они соединяются вот в таком люке. Буквально, вот тут подключается 5000-мильный кабель. |
Literally surrounded by street cafés, superb restaurants and some of the most exclusive shops in Europe, where old-fashioned trams work the charming cobbled streets, this wonderful 5 star Lisbon hotel is perfectly placed in an attractive and historic setting. |
Этот замечательный 5-звездочный отель расположен в отличном, весьма привлекательном месте, в исторической зоне Лиссабона. Отель буквально со всех сторон окружают уличные кафе, превосходные рестораны и некоторые из самых эксклюзивных магазинов Европы, а вокруг, по очаровательным мощеным улицам, ходят старинные трамваи. |