| I can literally feel my equilibrium... | Я буквально чувствую, как мое здравомыслие... |
| So I literally couldn't enter the club. | Так что я буквально не мог зайти в клуб. |
| Shittier than I thought, which is impressive, considering I'm literally scrubbing toilets. | Даже дерьмовее, чем я думала, что впечатляет учитывая, что я буквально вымывала туалеты. |
| I literally got my last package yesterday. | Я буквально вчера получил последнюю посылку. |
| You should literally apologize to America for that one. | Ты должен буквально извиниться перед Америкой за нее. |
| I literally just said I don't know if we're able to catch the cold. | Я буквально сейчас сказал, что не знаю, способны ли мы подхватить простуду. |
| According to your report, she is literally one of the last people to see Beau Randolph alive. | Согласно твоему отчету она буквально последняя, кто видел Бо Рэндольфа живым. Хорошо. |
| Is just you literally obsessing over your own life. | Вы буквально зациклены на собственной жизни. |
| I literally have no idea why I should get out of bed in the morning. | Я буквально не представляю, зачем мне надо вылезать с утра из кровати. |
| The point of literally every movie we see together. | Смысл буквально каждого фильма из тех, что мы смотрели. |
| Gabi, I'm looking at literally a thousand denim jackets. | Габи, я смотрю буквально на тысячи джинсовых курток. |
| I am literally not capable of doing it right now. | Я буквально не способен сделать это сейчас. |
| Thank you, you are a lifesaver, sir, literally. | Спасибо, сэр, вы буквально спаситель. |
| I'm sorry, but this is literally the last place I thought I'd see you. | Прости, но я буквально меньше всего ожидал увидеть тебя здесь. |
| The other day, he said it was literally 1,000 degrees. | Действительно, недавно он сказал, что на улице буквально 1000 градусов. |
| And I'm using "literally" correctly. | И я правильно использую слово "буквально". |
| I literally can't wait to be home. | Я буквально не могу дождаться, когда буду дома. |
| I saw sheriffs in the South, who literally got away with murder. | Знаете, я видел шерифов с Юга которые, буквально погрязли в убийствах. |
| Back in the day, you and Marjorie were at the forefront of every progressive cause, literally fighting the good fight. | В былые времена, вы и Марджори были на переднем крае каждой прогрессивной причины, буквально борется с хорошей борьбой. |
| You literally just dragged Damon out of hell. | Ты буквально вытащила Деймона обратно из ада. |
| Umm, it's literally a private jet. | Это, буквально, частный самолет. |
| They check your dispensing records, literally count every pill. | Они проверяют журналы выдачи, буквально считают каждую таблетку. |
| Right now, I just need, literally, any man. | Сейчас мне просто нужен буквально любой мужчина. |
| He's literally one of the most beautiful creatures I've ever laid eyes on. | Он буквально самое прекрасное существо которое я когда-либо видел. |
| My train literally went off the rails and the... | Мой поезд буквально зашел с рельс и ал... |