| I'm literally about to leave. | Ты ещё на работе? Буквально уже ухожу. |
| I had to go down to his apartment and literally get him. | Мне пришлось ехать к нему на квартиру и буквально тащить его на концерт. |
| We've been to hell and back, literally. | Побывали в аду и выбрались - буквально. |
| I think that he stinks, sometimes literally, but mostly vocally. | Думаю он вонючий отстой, иногда даже буквально, но в основном вокально. |
| Skulls cracked, teeth literally shattered, eyes literally blown out. | Черепа были расколоты, зубы раскрошены, а глаза буквально лопнули. |
| We were quite literally made for each other. | Мы буквально сделаны друг из друга. |
| The dolls are cut out of paintings that literally tell us the location of the next target. | Куклы вырезаны из картин, что буквально говорит на о местонахождении следующей мишени. |
| My hand is literally shaking, I want to punch you so bad. | Моя рука буквально трясется, я так сильно хочу тебе врезать. |
| He literally just told me, like, it's okay to be sad. | Он буквально сказал мне, что грустить нормально. |
| He isn't saying he's literally staying with you. | Он не сказал, что он буквально остаются с тобой. |
| But her sister was literally right beside her all the time. | Но ее сестра была рядом с ней буквально все время. |
| That's good because I literally can see them lining up to confess down there. | Это хорошо, потому что я буквально вижу их выстраивающихся в очередь для признания. |
| So she's literally off the map. | То есть, его буквально нет на карте. |
| We're down 260, literally in a split second. | Буквально за мгновение мы потеряли 260 пунктов. |
| He's literally sending you to Siberia. | Он буквально отправляет вас в Сибирь. |
| I could literally transport a polar bear and an orchid and not make two trips. | Я буквально мог бы перевезти белого медведя и орхидею, и мне не пришлось бы делать две ходки. |
| I didn't "literally" just get here. | Я не "буквально" только что пришел. |
| They literally get on their hands and knees for you. | Они буквально встают ради тебя на колени. |
| I have never met a teacher whose passion literally saves lives. | Я никогда не встречал учителя, чья страсть буквально спасает жизни. |
| Oof. That guy is so old, this news could literally kill him. | Этот парень такой старый, эта новость буквально убьет его. |
| You are literally driving me crazy. | Ты буквально с ума меня сводишь. |
| But given the circumstances, it was quite literally all that we could do. | Но, учитывая обстоятельства, это буквально все, что мы могли сделать. |
| It was figuratively and literally one of the hairiest moments of my life. | И образно, и буквально говоря это был один из самых трудный моментов моей жизни. |
| He's out there, hat in hand, literally. | Он здесь, шляпа в руках, буквально выражаясь. |
| And all of this doesn't have to be taken literally. | Так вот, не стоит воспринимать что-либо из твоих снов буквально. |