| No, I mean I literally can't tell you. | Нет, я буквально не могу сказать тебе. |
| Exactly. Captain, there are literally thousands of these tunnels in this general area alone. | Капитан, здесь буквально тысячи таких тоннелей конкретно в этой местности. |
| With the New South Africa literally on the doorstep Of our house, my mother reached its limit. | Новая Южная Африка буквально на пороге нашего дома и моя мама достигла своего предела. |
| I didn't know you needed money until literally two seconds ago. | Я не знала о том, что тебе нужны деньги, ещё буквально две секунды назад. |
| It's where the family struck gold, literally, back in 1849. | Это место, где семья озолотилась, буквально, в 1849 году. |
| Go back to the part where you literally popped in on them banging. | Вернись к той части, где ты буквально застукал их. |
| Just... I'm literally sitting on $7 million. | Буквально, я сижу на 7 миллионах. |
| They'll literally eat us alive. | ќни буквально съед€т нас живьем. |
| No, you can't, you literally can not buy margarine in England any more. | Нет, вы буквально больше не можете купить маргарин нигде в Англии. |
| Look, you can hide literally anywhere in the universe. | Слушай, ты можешь спрятаться буквально в любой точке вселенной. |
| Such modified AT mines literally blow their victims apart. | Такие переделанные противотанковые мины буквально разрывают человека на части. |
| The latter part of the obligation (aut judicare) should not be interpreted literally. | Последнее обязательство - "суди" - не должно пониматься буквально. |
| They include neolithic, bronze age, Phoenician Greek and Roman sites and literally hundreds of other places and structures of great historical interest. | Они включают в себя памятники неолита, бронзового века, финикийские греческие и римские поселения и буквально сотни прочих объектов и сооружений, представляющих огромный исторический интерес. |
| This 552-page document came out literally a day before the date initially planned for its discussion in plenary. | Этот документ объемом в 550 страниц вышел буквально за день до первоначально планируемой даты его обсуждения на пленарных заседаниях. |
| As a result, literally hundreds of religions and sects exist. | Поэтому в Соединенных Штатах существуют буквально сотни религий и сект. |
| The latter type of training is administered, literally, as soon as professional employees are recruited into the agency. | Последний вид профессиональной подготовки организуется буквально сразу же после набора соответствующих специалистов в Управление. |
| The deadly fires of war scorched our land and touched literally every family in it. | Пламя войны выжгло нашу землю, опалило буквально каждую семью. |
| No, like... literally... any second now. | Нет... буквально... через несколько секунд. |
| Which means, we found a back door, literally. | А значит, войдём через чёрный ход. Буквально. |
| Mom, these musicians know literally every single note of this song. | Мам, эти музыканты знают буквально каждую ноту песни. |
| That is literally the most secure spot on the mountain. | Это буквально самая защищённая точка всего горного хребта. |
| Yes. That is, literally, the worst superhero origin story I've ever heard. | Это буквально худшая история появления супергероя, которую я слышал. |
| I gave my life for it, literally. | Я буквально отдал за него жизнь. |
| We literally had to reroute the electro-optical digital imaging from every reconnaissance satellite I could gain access to. | Нам буквально приходится переадресовывать электронно-оптическое цифровое изображение с каждого разведывательного спутника, к которому смогла получить доступ. |
| In the case of councilman Goodwin, literally. | А в случае с Гудвином, буквально. |