I know I'm probably breaking CIA regulations by coming to your house, and this is over the line on about nine other levels, but I literally didn't know who else to talk to. |
Я знаю, я возможно нарушила инструкции ЦРУ, придя к тебе домой, и это выходит за рамки примерно на девять уровней, но я буквально не знала к кому еще обратится. |
The bicameral parliament consists of the lower house, the House of Representatives or Dewan Rakyat (literally the "Chamber of the People"); and the upper house, the Senate or Dewan Negara (literally the "Chamber of the Nation"). |
Двухпалатный парламент состоит из нижней палаты, Палаты представителей или Деван Ракьят (буквально «палата народа») и верхней палаты, Сената или Деван Негара (буквально «Камерная нации»). |
I'd literally just crossed the finish line, took three steps, heard a loud explosion, turned around and there was a cloud of smoke that appeared to be... |
Как только я пересекла финишную черту и сделала, буквально, три шага, послышались взрывы, я обернулась и увидела облако дыма, казалось... |
I've literally been through this book cover to cover. |
Я буквально прочёл всю книгу от корки до корки. |
Construed literally, it is absurd, and yet it is successful: identities derived via the umbral calculus can also be properly derived by more complicated methods that can be taken literally without logical difficulty. |
Буквальное использование абсурдно, но работает успешно - тождества, полученные с помощью теневого исчисления, могут быть должным образом получены с помощью более сложных методов, которые могут быть использованы буквально без логических трудностей. |
(a) A letter of credit is literally a "letter" pertaining to a sales transaction between a buyer and seller. |
а) аккредитив - это буквально «письмо», касающееся торговой сделки между покупателем и продавцом. |
Caitlyn told me that you told her that I was literally the dumbest person you had ever met. |
Кейтлин сказала мне, что ты сказала ей, что я буквально самый тупой человек, которого ты встречала. |
Anyway, six hours is a lifetime... not literally a lifetime, that's what we're trying to avoid. |
В любом случае, шесть часов - целая жизнь, не буквально целая жизнь, этого мы стараемся избегать. |
More than ten thousand times a minute, in excess of six billion times a year, just in the United States, life is literally drained from so-called "food animals". |
Больше чем десять тысяч раз в минуту, сверх шести миллиардов раз а год, только в Соединенных Штатах, жизнь буквально истощенный от так называемых "животных пищи". |
I mean, I'm literally with you, not with you with you. |
Ну, не буквально - с тобой, а стою рядом. |
Rachel's nightmare totally came true when she choked at her NYADA audition, and literally all she's talked about for three years is New York, Broadway, Streisand, Dreams, Broadway. |
Настоящий кошмар Рейчел наступил, когда она провалила свое прослушивание в НЙАДИ. Буквально все, о чем она говорила на протяжении трех лет, это - Нью-Йорк, Бродвей, Стрейзанд, Бродвей. |
"I can't even bring up the room situation without you literally jumping down my throat." |
"Мы даже не можем спокойно поделить комнаты - ты буквально вцепляешься мне в глотку". |
Anytime you invest, you are literally exchanging your cash for a marker, and you hold on to that marker while the destiny of your investment is decided. |
Каждый раз, инвестируя, вы буквально обмениваете свои деньги на вексель, и вы храните этот вексель, пока решается судьба ваших инвестиций. |
It's just I'm worried, my entire life, I've been misusing the word "literally"! |
Просто я переживал, что всю свою жизнь, неправильно использовал слово "буквально"! |
You were in bed with Lane, both literally, when you slept with him, and figuratively, when you decided to do a deal with Chatelaine Oil. |
Вы были в постели с Лейном, и буквально, когда спали с ним, и фигурально, когда решились на сделку с Чателейн Ойл. |
Is it weird that I think I qualify for, like, literally all these jobs? |
Это странно, что я думаю, что я могу претендовать для, как, буквально все эти рабочие места? |
They're literally the hoodie of the snake world, aren't they? |
Они буквально худи из мира змей, не так ли? |
But I literally promised him this morning, and, if he finds out that I just turned around and told you, this is the first time he confided in me. |
Но я буквально пообещал ему сегодня утром, если он узнает, что я тут же взял и рассказал тебе, это первый раз, когда он доверился мне. |
She literally changed it to sound more important so she could sit on the boards of all the big museums, and it worked. |
Она буквально поменяла его, что бы оно звучало влиятельнее, и она могла заседать в управление всех крупных музеев |
Yes, anyway, we've had a letter. It's literally from some bankers and it says, |
Оно от банкиров и в нем говорится буквально следующее: |
And so you can see, literally, signs of their shock, signs of their outrage, signs of their anger, and signs of their grief. |
Поэтому, буквально можно увидеть знаки того, что они шокированы, знаки того, что они возмущены, знаки того, что они в гневе, знаки их горя. |
And as I rotate it against this side shot, you'll see that that has cylinder, and that was programmed in - literally into the physics of the system. |
И если повернуть её с этой стороны, видно, что она цилиндрическая, и это было запрограммировано буквально в физике системы. |
We will be able to fly into the anatomy of Peter's brain - literally, fly into his body - but more importantly, we can look into his mind. |
Мы сможем залететь в анатомию мозга Питера - буквально залететь в его тело, но что более важно, мы сможем заглянуть в его разум. |
And that you literally do that. You stop breathing and then you - take a breath and it wakes you up. And it's very irritating. |
И тогда ты делаешь буквально вот что: ты прекращаешь дышать и затем ты - делаешь вдох и это тебя будит. Это ужасно раздражает. |
Okay, you've literally forgotten the meaning of the word "Literally." |
Так, ты в буквальном смысле забыла значение слова "буквально". |