About six months ago, I was in the studio making an album, and then literally 3 days after, the record company decided to pull out. |
Около месяца назад, я записывал альбом в студии, а затем буквально через З дня после, Звукозаписывающая компания решила все отменить. |
This semester, we are very fortunate to have a special guest lecturer, the woman who literally wrote the book on the Borg - Admiral Kathryn Janeway. |
В этом семестре вам повезло, у вас будет специально приглашенный лектор, женщина, которая буквально написала книгу о боргах - адмирал Кэтрин Джейнвей. |
With her body and her mind literally torn to pieces, she once more had to go into the hospital, and she was very miserable. |
Её тело и разум буквально рассыпались на части, она снова попала в больницу, и она была очень несчастна. |
And if you tell them I am, I will literally murder you - |
И если ты им расскажешь, то я буквально убью тебя - |
I remember my dad getting a Volvo, literally because he's an accountant and he'd heard it's the safest car. |
Я помню мой отец купил Вольво, буквально потому что он бухгалтер, и он услышал, что это самый безопасный автомобиль. |
I mean, I literally mean happy birthday. |
Я подразумеваю, буквально подразумеваю, "С днем рождения." |
I'm sure that's how it seemed, but I've known Peyton since college, and literally, every man who's ever met her thought that they had a moment. |
Уверена это то, чем кажется, но я знаю Пейтон с колледжа, и буквально каждый парень, который её встречал, думал, что у них был тот самый момент. |
Like this one time I was at a club, and a girl needed a shirt, so I literally gave her the shirt off of my back. |
Как, например, однажды я была в клубе, И девчонке нужна была футболка, Так что я буквально сняла с себя футболку и отдала ей. |
One second she trusts me, and the next second she goes up there so she can literally look over my shoulder. |
В один миг она мне доверяет, в следующий - она поднимается туда, чтобы буквально стоять у меня над душой. |
What he means is if certain exotic particles were separated and then pulled through a wormhole, they would still have a massive attraction to each other, like a giant magnet literally tearing things apart on a quantum level. |
Он имеет в виду, что если отдельные экзотические частицы были разделены и вытянуты через червоточину, они всё еще будут сильно притягиваться друг к другу, как гигантский магнит, буквально разрывая вещи на квантовом уровне. |
Why do you follow people's directions when you could literally pick them up and throw them out the window? |
Почему ты выполняешь указания людей, если ты буквально можешь поднять их и выбросить в окно? |
Their dedication, literally day and night, throughout this crucial year for the United Nations went beyond both labour laws and the normal call of duty for international civil servants. |
Их самоотверженная работа, буквально круглосуточная, в течение этого переломного для Организации Объединенных Наций года, выходила далеко за рамки как законодательства о труде, так и обычных служебных обязанностей международных гражданских служащих. |
The requirements of the resolution are merely a reflection of - or literally quotations from - the very provisions of the Taif Accords of 1989, to which all the political parties in Lebanon committed. |
Требования резолюции являются лишь отражением - и буквально повторяют положения Таифского соглашения 1989 года, осуществлению которого привержены все политические партии в Ливане. |
Pockets of rebellion and violence continued to exist in Casamance, but literally within the previous three weeks the Senegalese army had mounted an extensive security operation to neutralize the remaining armed elements in the area. |
Очаги мятежей и насилия все еще существуют в Касамансе, однако буквально за последние три недели сенегальская армия провела масштабную операцию по обеспечению безопасности с целью нейтрализовать оставшиеся вооруженные группировки в данном районе. |
In Asia, in Africa, in Russia - across all the continents - media have come together to commit literally hundreds of millions of dollars' worth of airtime. |
В Азии, в Африке, в России - на всех континентах - средства массовой информации объединяются, выделяя на это дело время в эфире стоимостью буквально на сотни миллионов долларов. |
66 men, women and children have been killed and literally hundreds wounded in the days and weeks after the adoption of this statement affirming the resolve of the international community against terrorism. |
Было убито 66 мужчин, женщин и детей и буквально сотни человек были ранены за дни и недели, которые прошли после принятия заявления, подтверждающего решимость международного сообщества относительно борьбы с терроризмом. |
This park is one of those literally named places: here, you will see... arches, and lots of them - there are more than 2000 registered natural sandstone arches. |
Этот парк одно из таких буквально названных мест, здесь вы увидете... арки, точнее много арок - тут находятся более 2000 природных арок из песчаника. |
ShockolaD again combines Ukrainian folklore with improvisational music, and the ethnic component, as well as before, is strong and expressive - but this time the group represents fusion that literally borders on world music. |
ShokolaD снова соединяет украинский фольклор с импровизацией, и этническая составляющая, как и раньше, является сильной и выразительной - однако в этот раз группа презентует фьюжн, который буквально граничит с world music. |
Apartamenty Nowe Mikołajki offers you a "home away from home" right on the banks of Lake Mikolajki, with magnificent views and the popular promenade literally on your doorstep. |
Апарт-отель Nowe Mikołajki с домашней обстановкой расположен непосредственно на берегу озера Миколайки, буквально на популярной набережной, и из него открывается восхитительный вид. |
We've solved public transport, literally solved it. |
Мы решили проблему общественного транспорта, мы буквально решили её! |
And it is possible to really hear how the idea appears, the first step - and then it literally grows in front of your eyes, develops, blossoms. |
И можно просто услышать, как возникает идея, первый шаг - а потом буквально на глазах растет, развивается, расцветает. |
He warns: "We now have a political situation where billionaires are literally able to buy elections and candidates." |
Он предупреждает: «теперь у нас ситуация, в которой миллиардеры буквально в состоянии купить выборы и кандидатов.» |
I feel nearer, more part of the painting, since this way I can walk around it, work from the four sides and literally be in the painting. |
Я чувствую себя ближе к живописи, её частью, я могу ходить вокруг неё, работать с четырёх сторон и буквально быть внутри неё. |
The developer has stated that Until Dawn has "hundreds of endings" but that should not be taken literally. |
Разработчик игры заявил, что игра Until Dawn имеет «сотню вариантов окончания игры», но это не следует воспринимать буквально. |
Despite the fact that Wah Ching in Chinese literally means "Chinese Youth", there are still some individuals of non-Chinese descent who claim Wah Ching. |
Несмотря на то, что Wah Ching на китайском языке буквально означает «китайская молодежь», в Wah Ching состоят некоторые лица некитайского происхождения. |