| That's when Lauren's spirit literally entered my body. | Тогда дух Лорен буквально вошел в мое тело. |
| The teenager has become literally brutalized under the effect of alcohol. | Подросток под влиянием спиртного буквально озверел. |
| Scabies are smaller and they go under the skin and live there, literally nibbling. | Они забираются под кожу и живут там, буквально, и грызут тебя. |
| There are literally 100 million permutations of this chemical component. | Есть буквально 100 миллионов перестановок из этого химического компонента. |
| Yes. literally to the point of exploding. | Да. Буквально до полного разрыва. |
| That literally makes Bonnie our secret weapon. | Это буквально делает Бонни нашим секретным оружием. |
| From me, from whomever, it means run, literally. | От меня, от кого угодно, главное, это буквально значит "бежать". |
| I'm literally dying on a rock. | Я буквально умираю лежа на камне. |
| It was literally the blink of an eye. | Все случилось буквально в мгновенье ока. |
| Their models, taken literally, sometimes suggested that a crisis of this magnitude couldn't happen. | Их модели, буквально, иногда предполагали, что кризис такого масштаба просто не мог произойти. |
| I have literally washed the past out of my life. | Я буквально стерла все прошлое из своей жизни. |
| At its worst, intolerance is literally murderous. | В своих худших проявлениях нетерпимость убивает буквально. |
| There are literally thousands of nerves all ending right here. | Существуют буквально тысячи нервов заканчивающиеся прямо здесь. |
| Clark, the sky was literally about to fall down on us. | Кларк, небо буквально собиралось свалиться на нас. |
| Okay, I am literally waiting to exhale. | Отлично, я буквально всё ещё жду возможности выдохнуть. |
| It's an infinite number - literally goes on forever. | Это бесконечная дробь, она буквально продолжается бесконечно. |
| But that world is now, literally, melting beneath their feet. | Но сейчас этот мир буквально тает у них под ногами. |
| People would literally mail him changes that they'd agreed on, and he would merge them by hand. | Люди буквально отправляли ему письма с изменениями, на которые все согласились, и он компоновал всё вручную. |
| And when this happens, it can cause areas of very low pressure, which results in the water literally vaporizing. | И когда это происходит, это приводит к появлению областей очень низкого давления, в которых вода буквально испаряется. |
| And they're literally unable to strike or they will self-destruct. | И они буквально неспособны бить, или они просто сломаются. |
| But this literally has to end. | Но это, буквально, должно закончиться. |
| That's where the bone has literally twisted apart. | Вот, где кость буквально разошлась на части. |
| It looks like someone is taking the term "Motor City" too literally. | Выглядит так, будто кто-то воспринял термин "Город моторов" буквально. |
| Neuroscience and the biology of stress help us to begin to understand how poverty and other adversities are literally built into our bodies. | Неврология и биология стресса позволяют нам начать понимать, как бедность и другие неблагоприятные условия буквально внедряются в нас. |
| That's literally covering just like a two and a half-week period. | Это буквально за две с половиной недели. |