I'm literally dragged from my work by one of your ape-like minions. |
Меня буквально оттащил от работы один из ваших обезьяноподобных любимцев. |
She literally throws sticks at me. |
ќна, буквально, кидала в мен€ палки. |
We would literally be flushing money down the drain. |
Мы буквально смоем деньги в канализацию. |
I'm literally mainlining caffeine, 'cause it's much more efficient. |
Я буквально запасаюсь кофеином, потому что это практично. |
Brett, I'm getting evicted, literally right now. |
Бретт, меня выселяют буквально прямо сейчас. |
You could have said anything else, like literally anything. |
Ты мог бы сказать что-нибудь еще, то есть буквально что угодно. |
Our lives are literally an open book right now. |
Наши жизни - буквально открытая книга. |
I could literally feel the rays and I did not burn. |
И буквально ощущал солнечные лучи, и я не загорелся. |
I assure you I mean my words quite literally. |
Уверяю вас, я говорю буквально. |
I think it's literally the best score we could have hoped for. |
Это буквально лучший результат, на который мы могли рассчитывать. |
And I am certain that you will literally be the world's best mom. |
И я уверен, что ты будешь буквально лучшей в мире мамой. |
When people feel supported, they will literally explode with productivity. |
Когда люди чувствуют поддержку, они буквально взорвутся от продуктивности. |
I'm literally a different person now. |
И сейчас я буквально другой человек. |
They do it I've seen it in hundreds and literally thousands of letters. |
Они проводят их, я видел это в сотнях, буквально в тысячах писем. |
In the case of my son, these words are literally true. |
В случае моего сына, эти слова нужно воспринимать буквально. |
I'm here with a student who is literally a million times smarter than you. |
Я здесь с ученицей, которая буквально в миллион раз тебя умней. |
I literally just walked out of there. |
Я буквально только что вышел отсюда. |
Regarding the difference between intense suffering and severe fatigue, both expressions are to be constructed literally. |
Что касается различия между острым страданием и крайней усталостью, то оба выражения следует толковать буквально. |
No delimitation decision of any boundary can be implemented literally, without adjustment. |
Ни одно решение о делимитации какой-либо границы не может осуществляться буквально без корректировок. |
I want to thank all delegates for working literally day and night to find compromises regarding the proposals on the table. |
Я хотел бы поблагодарить все делегации за то, что они работали буквально круглосуточно в целях достижения компромисса по находящимся на нашем рассмотрении предложениям. |
Those agencies can truly be called our body's life blood, and at times literally so. |
Эти учреждения можно, действительно, называть источниками жизненной силы нашей Организации, и порой буквально. |
In most cases the population has literally doubled in the span of a few weeks in the small communities where MONUC contingents are deployed. |
В большинстве тех небольших общин, в которых были развернуты контингенты МООНДРК, численность населения уже через несколько недель буквально удвоилась. |
For perhaps the first time in its glorious history, the phrase "United Nations" literally describes this Organization. |
Наверное, впервые в своей славной истории слова «Объединенные Нации» буквально отражают сущность этой Организации. |
There are literally thousands of suspects in this category. |
К этой категории принадлежат буквально тысячи подозреваемых лиц. |
After the aggression had been committed, Ethiopia literally begged Eritrea to leave Ethiopian land. |
После агрессии Эфиопия буквально умоляла Эритрею покинуть эфиопскую землю. |