| I'm literally dragged from my work by one of your ape-like minions. | Меня буквально оттащил от работы один из ваших обезьяноподобных любимцев. |
| She literally throws sticks at me. | ќна, буквально, кидала в мен€ палки. |
| We would literally be flushing money down the drain. | Мы буквально смоем деньги в канализацию. |
| I'm literally mainlining caffeine, 'cause it's much more efficient. | Я буквально запасаюсь кофеином, потому что это практично. |
| Brett, I'm getting evicted, literally right now. | Бретт, меня выселяют буквально прямо сейчас. |
| You could have said anything else, like literally anything. | Ты мог бы сказать что-нибудь еще, то есть буквально что угодно. |
| Our lives are literally an open book right now. | Наши жизни - буквально открытая книга. |
| I could literally feel the rays and I did not burn. | И буквально ощущал солнечные лучи, и я не загорелся. |
| I assure you I mean my words quite literally. | Уверяю вас, я говорю буквально. |
| I think it's literally the best score we could have hoped for. | Это буквально лучший результат, на который мы могли рассчитывать. |
| And I am certain that you will literally be the world's best mom. | И я уверен, что ты будешь буквально лучшей в мире мамой. |
| When people feel supported, they will literally explode with productivity. | Когда люди чувствуют поддержку, они буквально взорвутся от продуктивности. |
| I'm literally a different person now. | И сейчас я буквально другой человек. |
| They do it I've seen it in hundreds and literally thousands of letters. | Они проводят их, я видел это в сотнях, буквально в тысячах писем. |
| In the case of my son, these words are literally true. | В случае моего сына, эти слова нужно воспринимать буквально. |
| I'm here with a student who is literally a million times smarter than you. | Я здесь с ученицей, которая буквально в миллион раз тебя умней. |
| I literally just walked out of there. | Я буквально только что вышел отсюда. |
| Regarding the difference between intense suffering and severe fatigue, both expressions are to be constructed literally. | Что касается различия между острым страданием и крайней усталостью, то оба выражения следует толковать буквально. |
| No delimitation decision of any boundary can be implemented literally, without adjustment. | Ни одно решение о делимитации какой-либо границы не может осуществляться буквально без корректировок. |
| I want to thank all delegates for working literally day and night to find compromises regarding the proposals on the table. | Я хотел бы поблагодарить все делегации за то, что они работали буквально круглосуточно в целях достижения компромисса по находящимся на нашем рассмотрении предложениям. |
| Those agencies can truly be called our body's life blood, and at times literally so. | Эти учреждения можно, действительно, называть источниками жизненной силы нашей Организации, и порой буквально. |
| In most cases the population has literally doubled in the span of a few weeks in the small communities where MONUC contingents are deployed. | В большинстве тех небольших общин, в которых были развернуты контингенты МООНДРК, численность населения уже через несколько недель буквально удвоилась. |
| For perhaps the first time in its glorious history, the phrase "United Nations" literally describes this Organization. | Наверное, впервые в своей славной истории слова «Объединенные Нации» буквально отражают сущность этой Организации. |
| There are literally thousands of suspects in this category. | К этой категории принадлежат буквально тысячи подозреваемых лиц. |
| After the aggression had been committed, Ethiopia literally begged Eritrea to leave Ethiopian land. | После агрессии Эфиопия буквально умоляла Эритрею покинуть эфиопскую землю. |