Английский - русский
Перевод слова Literally
Вариант перевода Буквально

Примеры в контексте "Literally - Буквально"

Примеры: Literally - Буквально
These things are literally holding me together! Эту штуки буквально не дают мне развалиться.
I've surrounded myself with the best people I know, people I could literally trust with my life. Я окружил себя лучшими людьми. кому я буквально могу доверить свою жизнь.
When I said sometimes you have to fight back, I didn't mean literally. Когда я советовал дать отпор, я не имел в виду буквально.
OK, well I'm not traveling thousands of miles to Denver when my sister is literally half a day away. Мы не будем топать тысячу миль до ДЭнвера, когда до моей сестры буквально полдня пути.
I am saying that, with the pelvis that I have left, I literally cannot do it. Я говорю, что с таким тазом я буквально не могу работать.
But please understand that, if you do, it will literally take me a matter of seconds to send these images to every single person in your address book. Пойми, если ты это сделаешь, мне буквально понадобится секунда, чтобы отправить эти фото каждому человеку из твоей адресной книги.
I don't really mean biggerlike, literally bigger. Я не иммею ввиду больших, как буквально больших.
she may literally be my daughter. Она буквально может быть моей дочкой.
There are very few people in the United Kingdom who are literally homeless in the sense that they do not have a roof over their heads. В Соединенном Королевстве имеется очень небольшая группа лиц, которые буквально являются бездомными в том смысле, что у них нет крыши над головой.
In the host countries, these criminal perpetrators of genocide remained in refugee camps where they literally took hostage the innocent populations that had been displaced with them. В принявших их странах эти преступники, виновные в геноциде, оставались в лагерях беженцев, где они буквально превратили в заложников ни в чем не повинных людей, которые переместились вместе с ними.
The event that took place there more than 10 years ago literally sent shock-waves throughout a vast region, where my country is also situated. Событие, происшедшее там более 10 лет тому назад, буквально прокатилось взрывной волной по обширному региону, где находится и моя страна.
In reality, "Nagorny Karabakh" is a Russian translation of the original name in Azerbaijani language - "Dağlıq Qarabağ", which literally means mountainous Garabagh. В действительности «Нагорный Карабах» представляет собой русский перевод исконного названия на азербайджанском языке - "Dağliq Qarabağ", что буквально означает гористый Гарабаг.
The Constitution provides literally that education shall be mandatory and free of charge: "Access to education is free and equal for all Nicaraguans. В Политической конституции также предусмотрено, что образование предоставляется бесплатно и в обязательном порядке, и говорится буквально следующее: "Все никарагуанцы имеют свободный и равный доступ к образованию.
In the Fijian language, Taukei which is how Fijians refer to themselves, and Kai Vanua means literally "land people" and "owner". В фиджийском языке есть слово таукеи, которым фиджийцы обозначают самих себя, и слова кай вануа, означающие буквально "люди этой земли" и "владелец".
The conventional dichotomy between the North and the South is literally washed away by the waters of the world's oceans and seas. Обычная дихотомия между севером и югом буквально размывается водами Мирового океана.
In Beslan, which is literally permeated with grief and pain, people were caring for and supporting each other more than ever. В Беслане - буквально пропитанном горем и болью - люди еще больше заботились и поддерживали друг друга.
The courts do not demonstrate sufficient understanding of the evolving international practice and jurisprudence and have a tendency to interpret the law literally rather than in spirit. Суды демонстрируют недостаточное понимание международной практики и юриспруденции, которые постоянно развиваются, и зачастую толкуют закон буквально, не учитывая его дух.
The Small Grant Programme has engaged in literally thousands of partnerships across the world building a remarkable global constituency of civil society stakeholders in pursuit of biodiversity conservation and sustainable development. Благодаря Программе мелких субсидий были налажены буквально тысячи партнерств по всему миру, что создало благоприятные условия для объединения по всему миру усилий различных участников гражданского общества, направленных на сохранение биоразнообразия и обеспечение устойчивого развития.
It's hardly even a metaphor because many of our reefs now are literally bacteria and algae and slime. Это даже и метафорой не назовёшь, ведь многие наши рифы сегодня буквально превратились в бактерии, водоросли и слизь.
Taken literally, this position would render invalid any general reservation bearing on any one of the rights protected by the Covenant. Понимаемая буквально, эта позиция ведет к рассмотрению в качестве недействительной любой общей оговорки, касающейся любого из прав, защищаемых Пактом.
They are literally "losing ground", as their lands suffer more and more from the effects of this ailment. Они буквально "теряют почву под ногами", поскольку их земли во все большей степени страдают от этой проблемы.
It was extremely unfortunate that the International Court of Justice had decided to interpret the relevant provision of the Convention as narrowly and literally as it had. Достойно сожаления то, что Международный Суд решил толковать соответствующее положение Конвенции столь узко и буквально.
With that in mind, I am instructing the Government to optimize the expenditure of the national budget and control the use of budgetary resources on the basis of literally weekly monitoring. С учетом этого поручаю Правительству провести оптимизацию расходов республиканского бюджета и буквально в режиме еженедельного мониторинга контролировать использование бюджетных средств.
There are also literally thousands of exhibits which have been received in evidence, all for careful examination and consideration by the Trial Chamber in the process of deliberations. Помимо этого имеются буквально тысячи вещественных доказательств, которые необходимо тщательно изучить и проанализировать Судебной камерой в рамках судебных разбирательств.
You could literally be in the game! Вы можете буквально быть в игре!