| They were literally turning pollution into abundance for a desert people. | Они буквально превратили отходы в богатство для людей пустыни. |
| I am literally going to tear you apart and eat you. | Я буквально разорву тебя на части и съем. |
| I'm literally covered in beer, and I haven't had one sip. | Я буквально залит пивом, но не сделал и глотка. |
| Okay, literally any other topic. | Ладно, буквально любая другая тема. |
| He gave them to literally everyone. | Он дал их, буквально, каждому. |
| She literally walked onto the lip of the stage and stared everyone down... | Она буквально подошла к кромке сцены и уставилась на всех внизу... |
| I mean, you would literally be sacrificing your own life for your child's. | Вы буквально отдадите свою жизнь за ребенка. |
| So you can literally use these as the tiny components in the assembly process. | То есть, буквально можно использовать эти вещи, как крохотные компоненты в процессе сборки. |
| Except if they locked the doors and kept us here literally forever, that would happen. | Но если бы заперли двери и оставили бы нас здесь буквально навечно, это бы произошло. |
| And they're like light buckets - literally, they collect light. | Телескоп - как световой ковш, он буквально собирает свет. |
| I saw a woman who was literally folded in half like a lawn chair. | Одну женщину буквально сложило пополам, как шезлонг. |
| You literally just told me to! | Ты буквально только что сказала мне это сделать! |
| They kill literally millions of children a year. | Эти болезни ежегодно убивают буквально миллионы детей. |
| Which could literally be happening any second now. | Что буквально может произойти в любой момент. |
| No, she literally makes me exsanguinate. | Нет, она буквально заставляет меня кровоточить. |
| You literally try to tear atoms apart to understand what's inside of them. | Вы буквально пытаетесь разделить атомы, чтобы понять, что внутри. |
| For the last week, I have literally been running for my life. | Всю прошлую неделю я буквально боролся за свою жизнь. |
| Implicit bias literally means you don't know it's there. | Неявное предубеждение буквально означает, что вы его не осознаете. |
| I come from a big family of people who are literally insane. | Я из большой семьи буквально сумасшедших людей. |
| I literally didn't know... how to be your father anymore. | Я буквально не знал, как быть твоим отцом. |
| Because ours broke, literally, into thousands of pieces. | Потому что наша сломалась, буквально, на тысячи кусков. |
| Then go for broke - not literally, of course. | Тогда гуляй на все - не буквально, конечно. |
| I'm literally becoming less cool with every word you speak. | Я буквально теряю всю свою крутизну, с каждым твоим словом. |
| Silver can literally fly to the moon. | Сильвер может буквально слетать на луну. |
| You know, we are literally at a crossroads here. | Знаешь, мы буквально на перекрёстке здесь. |