As no approaches, principles or guidelines for such distribution had been developed under the Convention, the participants of the Workshop recommended that the secretariat should include the following |
Поскольку в рамках Конвенции не было разработано никаких подходов, принципов или руководств по такому распределению, участники рабочего совещания рекомендовали секретариату включить в новый план работы следующий пункт: "Разработка руководящих принципов по межгосударственному распределению водных ресурсов". |
Include security data element. 3.1.4. |
Включить элемент защиты данных. |
Include the text of a new article: |
Включить текст новой статьи: |
B. Include the accounting of harvested wood products |
В. Включить учет заготавливаемой древесины |
Include security data element. Annex 2 - Decisions |
Включить элемент безопасности данных. |
Include concrete examples if they exist |
Включить конкретные примеры, если они имеются; |
Include information about last update of the content |
Включить информацию о последнем обновлении содержания |
Include full-size original images for download |
Включить полноразмерные оригинальные изображения для загрузки |
Renumber accordingly existing paragraphs 7.1.1.3 to 7.1.1.9 as paragraphs 7.1.1.4 to 7.1.1.10. 7.1.3.2.3 At the end, add the following new note: "NOTE: Alkali metal nitrates include caesium nitrate, lithium nitrate, potassium nitrate, rubidium nitrate and sodium nitrate. |
Соответствующим образом перенумеровать существующие пункты 7.1.1.3-7.1.1.9 в пункты 7.1.1.4-7.1.1.10. 7.1.3.2.3 В конце включить новое примечание следующего содержания: "ПРИМЕЧАНИЕ: К нитратам щелочных металлов относятся нитрат цезия, нитрат лития, нитрат калия, нитрат рубидия и нитрат натрия. |
For example, some of the documents which could be consolidated include the reports on women in development, within which reporting on the improvement of the situation of women in rural areas may be included. |
Например, в число документов, которые можно было бы объединить, входят доклады «Женщины в процессе развития», в которые можно было бы включить доклады об улучшении положения женщин в сельских районах. |
Include this folder in mail checks |
Включить эту папку в проверку почты |
Include signals and slots in grouping |
Включить сигналы и слоты в группировку |
Include the query in the result set |
Включить запрос в итоговый набор результатов |
Include this paragraph in line numbering |
Включить этот абзац в нумерацию строк |
Include only on second and following pages |
Включить только вторую и последующие страницы |
Include background information from the countries |
включить справочную информацию по рассматриваемым странам; |
Include a new article 9 bis: |
Включить новую статью 9 бис: |
Ideas that were put forward include a provision for cancelling a percentage of credits issued for mitigation activities and an expectation that developing country Parties would be responsible for a portion of a reduction in emissions prior to receiving offset credits; |
Были выдвинуты предложения включить положения об аннулировании определенной доли кредитов, выпущенных в обращение за реализацию мер по предотвращению изменения климата, а также пожелание, чтобы Стороны, являющиеся развивающимися странами, несли ответственность за определенную долю сокращения выбросов до получения компенсационных кредитов; |
include water saving plans into mandatory documents, which are necessary for issuing permits for water use, and into documents, which are drawn up to prove the necessity of an increase in water abstraction; |
(а) включить план водосбережения в обязательные документы при выдаче разрешений на водопользование и в документы, обосновывающие необходимость увеличения забора воды; |
Within the Ministry and its central departments and departments in the regions, regularly review work to combat racism and xenophobia; include the question of the Plan's implementation status in the annual reports of the Ministry's services and units. |
Обеспечить регулярное рассмотрение на уровне МВД, ГУМВД, УМВД Украины состояния противодействия проявлениям расизма и ксенофобии, включить вопрос о состоянии выполнения Плана до годовых отчетов служб и подразделений МВД Украины |
it, by mistake, information had been included in the draft report from a prior session, that this mistake had been pointed out during the reading of the report and that it had been agreed to subsequently include the correct information in the final report. |
Сотрудник секретариата пояснил, что по ошибке в проект доклада была включена информация из доклада о работе предыдущей сессии, что эта ошибка была выявлена в процессе чтения доклада и что было решено включить впоследствии в окончательный доклад исправленную информацию. |
(a) Implement controls to ensure that information is accurately recorded and is complete on both the report submission log and the nationally executed expenditure projects database; and (b) include a measurable indicator in the "balanced scorecard" for each country office |
а) Контролировать точное и полное отражение информации в журнале представления докладов и базе данных о проектах национального исполнения; и Ь) включить в сбалансированную систему учета результатов работы каждого странового отделения поддающийся измерению показатель для оценки прогресса в представлении докладов о ревизии проектов национального исполнения |
Include relevant elements of GHS as an integral component of ILO's SafeWork Programme. |
Включить соответствующие элементы СГС в качестве составного компонента Программы МОТ "За безопасный труд". |
"Include a generic""Customs/ Guarantee chain"" actor." |
Включить типовую позицию "Таможня/Гарантийная цепь". |
Include Kinet Paola, member of the Learned Council, in the special training programme for future participation in intelligence-gathering expedition to be sent to... (excluded by censor) area. |
Включить Паолу, кинетку, ч.у.с. в программу специальной подготовки для дальнейшего участия в разведывательной экспедиции в районе... (изъято цензурой). |