Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Include - Включить"

Примеры: Include - Включить
(a) Include the offences referred to in article 3 (1) of the Protocol as extraditable offences in any existing extradition treaty which it entered and in every extradition treaty which it will subsequently conclude; а) включить преступления, указанные в пункте 1 статьи 3 Протокола в качестве преступлений, влекущих выдачу, в любой договор о выдаче, заключенный государством-участником, а также в любой договор о выдаче, который будет заключен впоследствии;
Include human rights aspects in all training programmes and extend them to all police units (Italy); Ensure proper training on human rights to members of armed forces, the police, and prison staff and court staff (Switzerland) Включить правозащитные аспекты во все учебные программы и охватывать ими все подразделения полиции (Италия); обеспечить надлежащую подготовку по правам человека для военнослужащих вооруженных сил, сотрудников полиции и работников пенитенциарных учреждений и судебной системы (Швейцария).
If business activity is being put into liquidation the inventory through physical counting should include also equipment. В случае уведомления налогового органа о прекращении предпринимательской деятельности, в список необходимо включить также оборудование.
Shall I include the meal? Мне включить счет за еду?
Include active involvement of field offices in the development of common services in the criteria used to assess the performance of country representatives and liaise with the United Nations Development Group Office to determine the options available to increase the proportion of common services in field offices. Включить требование активного участия отделений на местах в создании общих служб в число критериев оценки эффективности работы страновых представителей и наладить контакты с Канцелярией Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в целях определения возможных путей увеличения доли общих служб в отделениях на местах
This report should include procedures for determining gross negligence and the financial responsibility to be incurred by those who have committed such negligence. В этот доклад необходимо включить процедуры для определения случаев грубой небрежности и установления финансовой ответственности лиц, допустивших такую небрежность.
The plan may include on-the-job or formal training as appropriate; При необходимости в план можно включить профессиональную подготовку без отрыва от работы или прохождение формального обучения.
All international and regional funding agencies for infrastructure development should include universal and inclusive design concepts in their loan/grant award criteria. Всем международным и региональным учреждениям, занимающимся финансированием развития инфраструктуры, включить концепции универсальных и обеспечивающих доступ для всех проектов в свои критерии предоставления займов/субсидий.
The treaty should include provisions on international cooperation and assistance to States that require help with effective implementation. Необходимо включить положения, касающиеся международной помощи и сотрудничества, чтобы государства, нуждающиеся в такой помощи, могли обращаться с просьбами в целях обеспечения эффективного осуществления договора.
The SBI recommended that the high-level segment include a presentation by the IPCC on its Fourth Assessment Report. ВОО рекомендовал включить в сегмент высокого уровня сообщение Межправительственной группы экспертов по изменению климата о ее четвертом докладе по оценке.
The post-2015 development agenda should include measures to improve the education, health, rights and well-being of children. В повестку дня в области развития на период после 2015 года необходимо включить меры, направленные на совершенствование образования, укрепление здоровья, соблюдение прав и содействие благополучию детей.
Within the asset classes listed above you should include the following: Any assets held under finance leases or hire purchase agreements. В рамках классов фондов, упомянутых выше, вы должны включить следующие данные: Любые фонды, которыми вы располагаете на основании финансового лизинга или договоров о продаже с рассрочкой платежа.
The committee may wish to consider whether some substantive articles in the mercury instrument should similarly include articlespecific reporting requirements. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, не следует ли сходным образом включить в некоторые из основных статей документа по ртути касающиеся конкретных статей требования о представлении данных.
If you include all the drain, it takes more than a hundred pints of water to make a pint of beer. Если же включить все потери, то получится больше 50 литров воды для пол-литра пива.
The market... and I'm talking in a purely Marxist sense... dictates that we must include everyone. Рынок... я рассуждаю в ключе Маркса... диктует, что мы должны включить всех.
Cream's third album was planned to be a double album on which Atco Records' producer Felix Pappalardi and the group would include several live performances. Третий альбом Сгёам изначально планировался двойным, в который группа и продюсер Atco Records Феликс Паппаларди планировали включить несколько концертных записей.
Anti-art is also often seen to make use of highly innovative materials and techniques, and well beyond-to include hitherto unheard of elements in visual art. Антиискусство также зачастую использует инновационные материалы и техники, чтобы включить в изобразительное искусство ранее не используемые элементы.
If you can support what you're suggesting with case law, legal principals, I might include it in the brief. Если сможешь законно обосновать и прецедент найдешь, то я смогу включить это в защиту.
The Committee recommends that the State party include in its next report information on the political, economic and social situations of ethnic groups living in the State party's territory. Комитет рекомендует государству-участнику включить в следующий доклад информацию о политическом, экономическом и социальном положении этнических групп, проживающих на его территории.
The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space must include that issue, and especially its juridical implications, in the agenda of its next session. КОПУОС должен включить этот вопрос, в частности юридическую сторону проблемы, в повестку дня своей следующей сессии.
It was also suggested that the recommendation should include a reference to whether or not the claim was subject to a set-off. Было также высказано мнение, что в эту рекомендацию следует включить ссылку на вопрос о том, является ли требование предметом зачета.
The network of partners should include women's rights groups and relevant academic and research institutions. Кроме того, в программу посещений следует включить центры социального ухода и психиатрические лечебницы.
Future enhancements would include pronunciation; more GIS data and spatial querying; and adding statistical and demographic information. В качестве других усовершенствований планируется разработать модуль произношения; дополнить данные ГИС и расширить возможности для подготовки отчетов, содержащих пространственную информацию; включить статистические и демографические данные.
A donor delegation suggested that this approach should also include a multi-agency approach. Делегация одного из доноров предложила включить в этот подход также многоучрежденческий компонент.
Moreover, it was suggested that the commentary should include wording preserving the naming conventions of the enacting State. Было также предложено включить в комментарий формулировку о сохранении существующих в принимающем государстве обыкновений применительно к написанию имен.