Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Include - Включить"

Примеры: Include - Включить
If I include my lunch hour, I don't think it'll take long at all. Если включить ещё и обеденный перерыв, не думаю, что это займёт много времени.
We can include that information in the report, but we cannot Мы можем включить эту информацию в ваше дело, но сейчас
The Secretary-General should, subject to the results of the analysis recommended by the Advisory Committee, include the appropriate amounts in the next estimates for the mission. Генеральному секретарю следует включить, с учетом результатов анализа, рекомендованного Комитетом, соответствующие суммы в следующую смету расходов Миссии.
The report shall include recommendations for moving ahead towards the targets defined by the national plans of action and bringing them into line with those of the Alliance for Sustainable Development. В доклад следует включить рекомендации по достижению целей, поставленных в национальных планах действий, и отразить их соответствие положениям Союза за устойчивое развитие.
The Committee recommended that the State party's next report should include sufficient information on the implementation of the Convention in practice, including factors and difficulties encountered in that regard. Комитет рекомендовал государству-участнику включить в свой следующий доклад достаточную информацию о практическом осуществлении Конвенции, включая встреченные в связи с этим трудности.
They should also include the themes and objectives of their diversification strategies in the sectoral, economic and social development plans. Кроме того, им следует включить вопросы и цели стратегий диверсификации в секторальные планы и планы экономического и социального развития.
The securities purchase price can also include expenses for the purchase and holding of securities. В цену покупки ценных бумаг можно включить также расходы на приобретение и держание ценных бумаг.
I don't know... include him somehow? Мы должны, не знаю... включить его в игру?
The G8 should again become a club of leading market democracies: it should include Brazil and India but exclude Russia. Для начала нужно расширить G8 и включить в неё лидирующие рыночные демократии - Бразилию и Индию, а также исключить Россию.
In order to achieve that result, the suggestion was made that the Guide should include language along the following lines: This article assigns responsibility for erroneous or unauthorized data messages. Для достижения этого результата было предложено включить в руководство формулировку следующего содержания: Данная статья устанавливает ответственность за ошибочные или несанкционированные сообщения данных.
It decided that the documentation under this item should include the 1994 update of the World Survey on the Role of Women in Development. Она постановила, что в документацию по этому вопросу следует включить обновленный вариант Мирового обзора по вопросу о роли женщин в развитии.
(b) Each organization should include a specific provision for interregional cooperation in its technical cooperation budget in keeping with the above recommendation; Ь) с учетом вышеизложенных рекомендаций каждой организации следует включить в свой бюджет в области технического сотрудничества конкретное положение о межрегиональном сотрудничестве;
In their findings, the members of the expert group should include their assessments of the effects of the conventional arms race on the prospects for disarmament. Членам группы экспертов следует включить в свои выводы оценку последствий гонки обычных вооружений для перспектив разоружения.
Some representatives were of the view that the declaration should include the main proposals for action agreed upon in the Platform for Action. Некоторые представители высказали мнение, что в декларацию следует включить основные предложения относительно принятия мер, согласованные в процессе работы над Платформой действий.
Furthermore, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General include in his next proposed programme budget information on any savings resulting from the Organization's investments in new technologies. Кроме того, Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю включить в его следующий предлагаемый бюджет по программам информацию о любой экономии, достигнутой за счет инвестиций Организации в новую технику.
The Advisory Committee further requests that the Secretary-General include in his next budget submission for section 31, similar information as contained in the table above. Консультативный комитет далее просит Генерального секретаря включить в свои следующие предложения по бюджету по разделу 31 информацию, аналогичную той, которая содержится в таблице выше.
The calendar should accordingly include the meetings of the Special Committee on Peace-keeping Operations as those meetings were too important to be covered in the present ad hoc manner. Поэтому следовало бы включить заседания Специального комитета по операциям по поддержанию мира в расписание конференций, поскольку их значение слишком велико для того, чтобы вопрос об их обслуживании решался на разовой основе.
Therefore, the next estimates should include a more detailed justification for the personnel requested under the various organizational units in terms of workload and other quantifiable indicators. Поэтому в следующую смету необходимо включить более подробное обоснование штатных потребностей различных организационных подразделений с учетом рабочей загрузки и других поддающихся количественному определению показателей.
It was also suggested that the report might include a section from ECE on current developments in water-related issues in the transitional economies of Central and Eastern Europe. Кроме того, было предложено, что в доклад можно было бы включить раздел ЕЭК по текущим изменениям в связанных с водными ресурсами вопросах в рамках переходных экономик стран Центральной и Восточной Европы.
Several delegations requested that the Executive Director include in his report information on activities undertaken in cooperation with the United Nations International Drug Control Programme. Несколько делегаций просили Директора-исполнителя включить в свой доклад информацию о деятельности, осуществляемой в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами.
The report should include, inter alia, an examination of other organizations which lent themselves to comparisons in that context. В доклад следует включить, в частности, результаты рассмотрения положения в других организациях, в отношении которых могут быть проведены сопоставления в данном контексте.
This could include training for civilian and humanitarian-relief personnel, and also for police and military staff. Сюда можно включить подготовку гражданского персонала, персонала по оказанию гуманитарной помощи, а также полицейского и военного персонала.
The guidelines should include a requirement to establish written agreements between the enterprise and ITC, clearly specifying mutual tasks, responsibilities and contributions of all concerned. В руководящие принципы следует включить требование о заключении письменных соглашений между предприятием и ЦМТ, четко определяющих конкретные обязанности и вклад всех заинтересованных сторон.
For appropriate use of time and resources, all relevant international organizations could include in their future sessions activities designed to ensure that their results enrich a third UNISPACE conference. В целях рационального использования времени и ресурсов все соответствующие международные организации могут включить в свои будущие сессии мероприятия, призванные содействовать плодотворной работе третьей конференции ЮНИСПЕЙС.
Moreover, any text prepared by the Subcommittee should include a provision on space debris which interfered with the effective use of the orbit. Кроме того, в каждый текст, который будет подготовлен Подкомитетом, необходимо включить положение о космическом мусоре, затрудняющем эффективное использование орбиты.