Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Include - Включить"

Примеры: Include - Включить
It was suggested that an international agreement include a dispute resolution mechanism to enhance implementation and enforcement. Было предложено включить в международное соглашение механизм урегулирования споров, с тем чтобы активизировать осуществление и обеспечение исполнения.
Therefore he suggested that 4 should include reference to holidays. Поэтому он предложил включить в 4 ссылку на праздничные дни.
To ensure a comprehensive review, it was recommended that the scope should include official travel under the support account. В целях придания этому обзору всеобъемлющего характера рекомендуется включить в сферу его охвата официальные поездки, финансируемые по линии вспомогательного счета.
Her delegation also suggested that in her next report the Special Rapporteur should include an analysis of the impact of violent extremism on women. Делегация страны оратора также предлагает включить в текст следующего доклада Специального докладчика анализ последствий воинствующего экстремизма для женщин.
Other delegations suggested that a reworded text could include language related to both the right to self-defence and combating terrorism. Другие делегации предложили включить в измененный текст формулировки, касающиеся как права на самооборону, так и борьбы с терроризмом.
I think I might even include a little tidbit of this desperate conversation. Думаю, я мог бы включить маленькие детали этого отчаянного разговора.
I think you should include these photos at your opening next week. По-моему, ты должна включить эти фотографии на открытие через неделю.
Like the one I just sent you asking to please include me in the conversation. Типа, как на одно из тех, которое я только что отправил тебе с просьбой включить меня в ваш разговор.
And she thought it was too funny to not include it anyway. И она подумала, что будет забавно включить это высказывание в учебник.
Please include information on whether the target is national or local, and intermediate targets as relevant. Просьба включить информацию о том, устанавливается ли данный целевой показатель на национальном или же на местном уровнях, и, в случае необходимости, о промежуточных целевых показателях.
It might include bilateral, regional, multilateral agreements, as well as unilateral agreements. В него можно было бы включить двусторонние, региональные, многосторонние, а также односторонние соглашения.
He said that according to the Strategy, international standards could include steps to promote fruit and vegetable consumption. Он указал, что, согласно Стратегии, в международные стандарты можно было бы включить меры, стимулирующие потребление фруктов и овощей.
Companies in the manufacturing sector also, have an opportunity to factor energy-efficiency into product design and include it in consumer education programmes. Производственные компании также имеют возможность обеспечить энергоэффективность при разработке своей продукции и включить этот фактор в программы работы с потребителями.
UNDG organizations should include in the performance appraisal system for the resident coordinator and UNCT an assessment of teamwork and horizontal cooperation. Организациям ГРООН следует включить в систему служебной аттестации для координатора-резидента и СГООН оценку коллективного труда и горизонтального сотрудничества.
The statement should also include reference to the question of the return of former major donor countries to UNIDO. В заявление необходимо также включить вопрос о возвращении бывших основных стран - доноров в ЮНИДО.
The new treaty should also include transparent counting rules, schedules and procedures for dismantling the weapons and reciprocal measures for verification. В новый договор следует также включить прозрачные правила, графики и процедуры учета демонтажа оружия и взаимные меры контроля.
The Working Group agreed that the draft guide should include recommendations to address the rights of appeal of the debtor. Рабочая группа решила, что в проект руководства следует включить рекомендации, касающиеся права должника на обжалование.
The next periodic report should include information on the repercussions of its system of devolution. В следующий периодический доклад следует включить информацию о последствиях новозеландской системы делегирования полномочий.
Perhaps in its next report, the Committee could simply include a paragraph reminding States of their obligations. Возможно, в своем следующем докладе Комитет мог бы просто включить пункт, напоминающий государствам об их обязательствах.
National health and safety legislation should include provisions for the safe handling and storage of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs. В национальное законодательство по гигиене труда и технике безопасности следует включить положения, касающиеся безопасного обращения с отходами, состоящими из СОЗ, содержащими их или загрязненными ими, и их хранения.
SAICM should include a defined scope based on relevant international agreements [paragraph 39]. Включить в СПМРХВ определение сферы охвата на основе соответствующих международных соглашений [пункт 39].
This would also include the types of successes which could be achieved by these linkages. Сюда также следует включить описание всех видов достижений, которые возможны благодаря этим связям.
The Meeting also agreed that other items for the workplan might include: Совещание также решило, что в план работы можно было бы включить ряд других вопросов:
One participant suggested that the matrix should include descriptions of agencies in charge of funding. Один из участников предложил включить в матрицу описания учреждений, отвечающих за финансирование.
The representative of Cameroon requested that the list of participants in the meeting include their addresses. Представитель Камеруна предложил включить в список участников совещания их адреса.