Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Include - Включить"

Примеры: Include - Включить
The topics could include: new instruments and financing modalities such as factorization, forfeitization and secondary markets for trade-financing instruments; В тематику этих семинаров можно было бы включить следующие вопросы: новые инструменты и способы финансирования, такие, как факторинг, форфейтинг и вторичные рынки для инструментов финансирования торговли;
It should include the technical options, inter alia, of improved containment, use of fluids, gases or aerosols with negligible or lower global warming potential, use of not-in-kind technology, process improvement, and end-of-life-cycle recovery, recycling and disposal. В него следует включить технические варианты для, среди прочего, усовершенствованных защитных оболочек, использования жидкостей, газов и аэрозолей с незначительным или более низким потенциалом глобального потепления, использования неовеществленных технологий, совершенствования процессов, а также рекуперации, рециркуляции и удаления в конце жизненного цикла продуктов.
Such strategies could include the special responsibility of health personnel including traditional birth attendants to explain the harmful effects of female circumcision; включить, в соответствии со статьями 10 и 12 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, в свои доклады Комитету информацию о мерах, принимаемых с целью ликвидации обрезания у женщин.
Perhaps we could also include the phrase "some of those dignitaries" in order not to give the impression that all the speakers said exactly the same thing, because that might be inaccurate. Быть может, можно было бы также включить слова "некоторые из этих должностных лиц", дабы не создавать впечатления, будто все выступления гласили точно одно и то же или будто все утверждали точно одно и то же, потому это могло бы быть плохо понято.
The Working Group of the Whole agreed that the Subcommittee should include "International Space Weather Initiative" as a new item under the following three-year workplan: Рабочая группа полного состава решила, что Подкомитету следует включить в свою повестку дня новый пункт, озаглавленный "Международная инициатива по космической погоде", для рассмотрения в соответствии со следующим трехлетним планом работы:
Include notion of proxy reporting Включить понятие предоставления данных другим лицом.
In their national regulatory regimes for space activities, States should include space debris mitigation practices and procedures and consider the Space Debris Mitigation Guidelines in their regulation of space activities. В свои национальные режимы регулирования космической деятельности государствам следует включить практику и процедуры предупреждения образования космического мусора, а при регулировании космической деятельности учитывать Руководящие принципы предупреждения образования космического мусора.
If you include the coastal ice shelves, you can see thatthe Ross Ice Shelf - it's the big one down here - the Ross IceShelf is the size of France. Если включить прибрежные ледники, например ледник Росса, вот этот большой здесь внизу, который размером с Францию,
In order to use the library, you should include curses.h in your source code and be sure to link your code with the curses library. This is done by giving the parameter -lcurses to gcc. Для того, чтобы использовать библиотеку, вам следует включить в исходный код своей программы заголовочный файл curses.h и при "линковке" программы не забыть указать компилятору gcc параметр -lcurses.
It details what a website operator must include in a privacy policy, when and how to seek verifiable consent from a parent or guardian, and what responsibilities an operator has to protect children's privacy and safety online including restrictions on the marketing of those under 13. Согласно закону, администрация сайта должна включить в политику конфиденциальности способы получения согласия родителей или опекунов и ответственности администрации за защиту конфиденциальности и безопасности детей в Интернете, включая ограничения в маркетинге.
The item description in section 8 of Q/PCR-A must include: Fabric type and grade; colour range; fit; construction detail. Fabric selected, style and construction must be prided with the highest degree of consistency. Вместе с тем более широкий охват качественных характеристик позволяет включить два дополнительных раздела: "Приемлемые характеристики, ведущие к повышению стоимости" и "Приемлемые характеристики, ведущие к снижению стоимости".
Please provide detailed information on whether the State party has engaged or participated in any form in the so-called extraordinary renditions; include in your answer whether any investigation on this issue has taken place by branches of the Government or State agencies. Просьба представить подробную информацию о том, занималось ли государство-участник какими-либо видами так называемой чрезвычайной передачи лиц или принимало ли оно в них участие; просьба включить в ваш ответ информацию о том, расследовались ли такие случаи правительственными структурами или государственными учреждениями.
(e) It is possible to create statistic reports, cross-tables of different level, with different indicators reported, with selected filter conditions, include some special conditions, in different report configuration, include graphs. е) Можно составить статистические отчеты; перекрестные таблицы различных уровней с использованием различных показателей, включенных в базу данных, и с применением отдельных условий фильтрации; использовать некоторые требования; изменить конфигурацию отчета; включить графики.
EIGA proposed that the table in marginal 2.5.2.5/21X 251 (5), which indicated test pressures and degrees of filling, should be included in Part 4 and that Part 6 should include a reference to this table in Part 4. ЕАПГ предлагает включить в часть 4 таблицу из магринального номера 2.5.2.5/21х251 (5), в которой указаны значения испытательного давления и степени наполнения, и в части 6 сослаться на эту таблицу.
The first note explained that certain delegations had proposed that the convention should include an explicit reference either in that article or somewhere else to the contribution to the watercourse by each watercourse State; it also explained that other delegations had disagreed with that proposal. В первом указывается, что некоторые делегации предложили включить в Конвенцию в этой статье или иной части прямое указание на воздействие на водоток каждого государства водотока, а также что другие делегации выразили несогласие с этим предложением.
It noted with concerns reports of a low proportion of children with disabilities attending school and recommended that (f) the plan outlined by the Attorney-General for the early ratification of the CPD include measures to increase the proportion of children with disabilities attending school. Она с обеспокоенностью отметила сообщения о низкой посещаемости школ детьми-инвалидами и рекомендовала f) включить в план, намеченный генеральным прокурором в целях скорейшей ратификации КПИ, меры по увеличению доли детей-инвалидов, посещающих школу.
It should also provide adequate opportunities for Ainu and Ryukyu/Okinawa children to receive instruction in or of their language and about their culture, and include education on Ainu and Ryukyu/Okinawa culture and history in the regular curriculum. Ему также следует предоставить надлежащие возможности детям айну и рюкю/окинава обучаться на своем языке и изучать свой язык и свою культуру и включить в общую школьную программу изучение культуры и истории айну и рюкю/окинава.
In particular children's specific costs and needs for mobility are not yet accounted for: it is necessary to improve economic assessments and internalisation of costs and benefits, correct pricing-signals and include children specific costs in economic valuations. В частности, пока еще не учтены соответствующие потребности детей и связанные с ними затраты на мобильность: необходимо усовершенствовать методы проведения экономических оценок и интернализации расходов и выгод, внести коррективы в ценообразование и включить в систему экономических оценок специфические затраты в отношении детей.
For the global context, a useful approach would be to identify in the rules of procedure under non-UNECE agreements those elements that are not already incorporated in the rules of procedure under the Aarhus Convention and include them in the draft rules of procedure under the Protocol. Что касается глобального контекста, то представляется полезным определить в правилах процедуры, относящихся к другим соглашениям, помимо соглашений ЕЭК ООН, те элементы, которые еще не включены в правила процедуры, относящиеся к Орхусской конвенции, и включить их в проект правил процедуры для Протокола.
Please include updated information on major achievements and challenges in implementing the Equal Opportunity Plan for Women and Men for the years 2000-2010 on the basis of follow-up and monitoring by the Council of Ministers on Equal Opportunity (para. 100). Просьба включить обновленную информацию об основных успехах и проблемах в осуществлении Плана обеспечения равенства возможностей мужчин и женщин на 2000 - 2010 годы, основываясь на результатах последующей работы и контроля, которые осуществляет Совет министров по вопросам равенства возможностей (пункт 100).
In their concluding observations in November on UNMIK's report on the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in Kosovo, the monitoring committee (CESCR) recommended that UNMIK include the treaty in the international law applicable in Kosovo. В ноябре Комитет ООН по экономическим, социальным и культурным правам обнародовал заключительные наблюдения по докладу МООНК о ходе реализации в Косово Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах. Комитет порекомендовал МООНК включить указанный договор в перечень международных законов, применимых на территории Косово.
The Village Voice's Tom Breihan called the song "the movie's best dance-number" and commented how the routine managed to "include rapping and swing-dancing, which sort of blew mind." Том Брейан из Village Voice назвал песню «лучшим танцевальным номером фильма» и прокомментировал, как танцевальная программа ухитрилась «включить рэп и свинг, которые вроде бы изумили».
Another topic of discussion was State responsibility and whether the working group should confine itself to the responsibility of receiving States or should include the responsibility of sending countries, particularly with regard to women and children. Другим предметом обсуждения явилась проблема ответственности государств, и вопрос о том, следует ли рабочей группе ограничиваться рамками ответственности принимающих государств или ей следует включить в сферу обсуждения проблему ответственности направляющих стран, в частности применительно к женщинам и детям.
The instrument should include commitments to a global effort to speed up the development, application, diffusion and transfer of climate-friendly technologies, practices and processes; in this regard, further concrete action should be taken. (Geneva Ministerial Declaration) В документ следует включить обязательства предпринимать усилия на глобальном уровне в целях ускорения разработки, применения, распространения и передачи технологий, методов и процессов, не имеющих вредных последствий для климата; в этой связи следует предпринять дальнейшие конкретные действия. (Женевская декларация министров)
The same delegation added that the report should include information on the Fund's relationship with the Bretton Woods institutions and noted that there should be a recommendation from the Executive Board to the Council suggesting systematic reporting in the future on collaboration with these institutions. Та же делегация отметила также, что в доклад следует включить информацию о взаимоотношениях Фонда с бреттон-вудскими учреждениями и что Исполнительному совету следует направить в адрес Экономического и Социального Совета рекомендацию с предложением систематически отчитываться в будущем о сотрудничестве с этими учреждениями.