Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Include - Включить"

Примеры: Include - Включить
The code can include characters 0... 9 and A... Z. I cannot read the characters. (5 характеры). Кодекс может включить характеры A... Z. Я не могу прочитать характеры.
It is important that international organizations develop methodologies and measures of this phenomenon, in order to determine the magnitude of informality and include it in country's GDP as well as to evaluate the impact of informal activities on individual sectors. Важно, чтобы международные организации разработали методологии и показатели для измерения этого явления, что позволило бы определить масштабы неформальной экономики и включить ее в ВВП страны, а также оценить воздействие неформальной деятельности на отдельные сектора экономики.
Russia's aim is not to occupy Ukraine militarily, but to prevent political and economic stabilization - a strategy that could include the de facto secession of significant parts of eastern Ukraine. Цель России не состоит в оккупации Украины с военной точки зрения, но в предотвращении политической и экономической стабилизации - стратегия, которая может включить отделение де-факто значительной части восточной Украины.
For the "Created", "Modified", and "Last printed" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation. Для полей "Создано", "Изменено" и "Последняя распечатка" можно включить автора, дату и время соответствующей операции.
You should email the board administrator with a full copy of the email you received and it is very important this include the headers (these list details of the user that sent the email). Вы должны написать e-mail администратору форума с полной копией полученного письма, при этом очень важно включить все заголовки (в них содержится детальная информация о пользователе, который отправил сообщение).
The Administration should include guidelines for open tendering in the Procurement Manual and specify in the Manual the frequency at which the Supplier Review Committee should review the evaluation of potential suppliers. Администрации необходимо включить в Руководство по закупкам руководящие принципы в отношении проведения открытых торгов и конкретно указать в нем частотность проведения Комитетом по рассмотрению списка поставщиков оценки потенциальных поставщиков.
The Advisory Committee believes that the above recommendation is also relevant with regard to UNAMIR and requests that the Secretary-General include in his next budget submission for UNAMIR detailed information on the implementation of this recommendation. Консультативный комитет считает, что вышеуказанная рекомендация относится также к МООНПР, и просит Генерального секретаря включить в свой следующий бюджетный документ по МООНПР подробную информацию о выполнении этой рекомендации.
The Committee recommends that, in his next report on the financing of UNPROFOR, the Secretary-General should include detailed information concerning the cooperation and coordination between the military and civilian sectors of UNPROFOR regarding the delivery of the above services and the savings achieved. Комитет рекомендует Генеральному секретарю включить в свой следующий доклад о финансировании СООНО подробную информацию о сотрудничестве и координации между военным и гражданским компонентами СООНО в вопросах материально-технического обеспечения и о полученной экономии.
The Parties recognize the work done by the Office of the Counsel for Human Rights with regard to education and information, and request that the latter should include in its work information regarding the content and scope of the present agreement. Стороны признают просветительскую и пропагандистскую деятельность, осуществленную прокуратурой по правам человека, и просят включить в рамки этой деятельности информацию о содержании и сфере охвата настоящего соглашения.
This inventory would serve as a resource to all actors, from which they could choose those elements which they could include in their national, international or multilateral strategy, adapted and tailor-made to their unique circumstances. Этот перечень был бы весьма полезен для всех участников, позволяя им выбирать те элементы, которые они хотели бы включить в свои национальные, международные или многосторонние стратегии, адаптированные или специально разработанные в соответствии с их уникальными обстоятельствами.
As a result, having clearly identified the problem, the Institute proposed that the governance section of the national development plan should include the creation of the National Programme for Gender Equity in order to start incorporating the gender approach into those plans and strategies. Учитывая, что данная проблема определена четким образом, Никарагуанский институт по делам женщин намеревается включить в раздел о реализации Плана национального развития вопрос о разработке национальной программы по обеспечению гендерного равенства с тем, чтобы гарантировать применение гендерного подхода в рамках указанных планов и стратегий.
The Commission may wish to consider the reports of the Working Group and that note and decide that the draft Model Law should include some definitions and draft model provisions on security interests in non-intermediated securities. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть доклады Рабочей группы и названную записку и принять решение о том, следует ли включить определения и типовые положения, касающиеся обеспечительных интересов в неопосредованно удерживаемых ценных бумагах, в проект типового закона.
But while researchers created impressive global climate models in recent years, they are the first to admit that such models can include only a fraction of the many physical forces that together determine the climate and global mean temperature. Однако, хотя за последние годы ученые и создали впечатляющие модели глобального климата, они же первыми и признают, что такие модели могут включить в себя только часть множества физических сил, определяющих климат и среднюю температуру планеты.
For further cooperation, UNDP proposed that key areas for greater collaboration between UNDP and OAS could include governance, poverty, environment and trade. Что касается дальнейшего сотрудничества, то ПРООН предложила включить в число основных направлений расширения сотрудничества между ПРООН и ОАГ такие области, как управление, борьба с нищетой, охрана окружающей среды и торговля.
With regard to article 2 of the Convention, it is recommended that the next report should include sufficient information on the provisions of the Rights and Freedoms of Aliens Act, in particular, article 9. В отношении статьи 2 Конвенции рекомендуется включить в следующий доклад достаточно полную информацию, касающуюся положений Закона о правах и свободах иностранцев, в частности статьи 9.
The State party should include, in its thirteenth report, due in January 1994, concrete information about the demographic composition of the population, including the foreign population, and details about the economic, social and political status of non-Kuwaiti residents. Государству-участнику следует включить в свой тринадцатый доклад, который подлежит представлению в январе 1994 года, конкретную информацию о демографическом составе населения, в том числе об иностранцах, а также подробно изложить экономическое, социальное и политическое положение некувейтских жителей.
The Committee suggested that the Government should include a women's dimension in its requests for foreign assistance programmes in particular, in view of the fact that programmes with a women's dimension existed. Комитет рекомендовал правительству включить в свои просьбы о программах иностранной помощи компонент, касающийся женщин, учитывая то, что программы с подобным компонентом существуют.
A report accompanying the mock-up could address the issue of timeliness and include proposals for interim performance reports to cover the most recent period for which data is available prior to the start of a new budget period. В докладе, содержащем типовой текст, можно было бы рассмотреть вопрос о своевременной подготовке такого доклада и включить предложения относительно подготовки промежуточных докладов об исполнении бюджета для рассмотрения самого последнего периода, по которому имеются данные, до начала нового бюджетного периода.
Mr. SEARLE (Chile) said that his country felt that the treatment of item 83 must include the aspects of health, environment and safety and that priority must therefore be given to the unconditional and immediate cessation of nuclear testing. Г-н СЕАРЛЕ (Чили) говорит, что, по мнению его страны, в рассмотрение пункта 83 необходимо включить аспекты, связанные со здравоохранением, окружающей средой и безопасностью, и что первоочередное внимание следует уделить безусловному и немедленному прекращению ядерных испытаний.
For that reason, the Working Group should direct its attention to the diverse means by which States parties might give effect to the provisions in articles 4, 47, 48 and 58 (2) and should include reference thereto in the next draft. Поэтому Канада считает, что Рабочей группе следует уделить внимание различным методам, при помощи которых государства могли бы выполнять положения статей 4, 47, 48 и пункта 2 статьи 58, и включить в будущий проект соответствующую ссылку.
He believed that it should contain only those crimes that posed a serious and imminent threat to international peace and security and deemed it important that it should include apartheid, as institutionalized racial discrimination. Он считает, что в кодекс должны быть включены лишь преступления, которые представляют серьезную и неминуемую угрозу международному миру и безопасности, а также считает важным включить в него положение о том, чтобы узаконенная расовая дискриминация рассматривалась как проявление апартеида.
We believe that, in order to arrive at a consensus in selecting new permanent members, we should include developing countries in that category, applying the same criteria as those set forth in the Charter for the election of non-permanent members. Мы полагаем, что для того, чтобы достичь консенсуса в выборе новых постоянных членов, в эту категорию нужно включить развивающиеся страны, применяя те же критерии, которые провозглашены в Уставе для избрания непостоянных членов.
The preamble should include a reference to the two existing international Conventions on the subject, as is the usual practice when adopting international instruments which build on previous international law. В преамбулу следует включить ссылку на две действующие международные конвенции по этому вопросу, как это обычно делается при принятии международных инструментов, развивающих уже закрепленные нормы международного права.
(a) With regard to the functions of the President of the Republic, include the following: а) в статью, касающуюся функций Президента Республики, включить следующее:
It requests that the State include in that report information about subsequent developments in the areas of legal and judicial reform, of decisions to improve coordination of policies relating to children and of the monitoring of the implementation of the Convention. Он просит государство включить в этот доклад информацию о последующих событиях в области правовой и судебной реформы, о решениях, направленных на улучшение координации политики, касающейся детей, и о контроле за осуществлением Конвенции.