Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Include - Включить"

Примеры: Include - Включить
It could also include declarations of war or neutrality and protests, those being acts which reaffirmed rights. Сюда можно также включить объявление войны или нейтралитета и протесты, которые являются актами, подкрепляющими определенные права.
Please include disaggregated data on a comparative basis with the last reporting period. Просьба включить данные в разбивке по сравнению с информацией за последний отчетный период.
It would include the recently established counter-terrorism Committee, which has enormous and far-reaching powers. В него также следует включить недавно созданный контртеррористический комитет, который наделен огромными и всеобъемлющими полномочиями.
1.4.2.1.1 (c) In the brackets include "tank wagons and battery wagons". 1.4.2.1.1 с) Включить в скобках слова "вагоны-цистерны и вагоны-батареи".
Where the stay is limited to a specified period, the law may include provision for extension of the stay. В тех случаях, когда действие моратория ограничивается оговоренным сроком, в законодательство можно включить положения о его продлении.
The Working Group may wish to consider whether the new instrument should include rules on these matters. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли включить правила по этим вопросам в новый документ.
Co-benefits should be included as eligibility criteria for project activities; these may include technology transfer, capacity-building, employment creation and positive environmental impacts. В число критериев приемлемости для деятельности по проектам следует включить параллельные преимущества; они могут включать передачу технологии, наращивание потенциала, создание рабочих мест и положительное воздействие на окружающую среду.
In the longer term, Parties might decide to revise the Guide and include the remaining provisions. В отдаленной перспективе, Стороны могут принять решение о пересмотре Руководства и включить в него остальные положения.
The Committee recommends, in particular, that the immigration bill currently under discussion should include provisions to deal with these problems. Комитет рекомендует включить в обсуждаемый сейчас законопроект об иммиграции, среди прочего, положения, обеспечивающие решение этих проблем.
The Advisory Committee requests that the next budget submission include information regarding possible uses for UNMEE premises following liquidation of the Mission. Консультативный комитет просит включить в следующий бюджет информацию о возможном использовании помещений МООНЭЭ после ликвидации Миссии.
It was agreed that the draft Guide should include a recommendation that advance registration should be possible. Было выражено согласие с тем, что в проект руководства следует включить рекомендацию о создании возможности для заблаговременной регистрации.
We therefore believe that the follow-on mission should include a security element with a focus on policing. Поэтому мы считаем, что в последующую миссию следует включить такой компонент обеспечения безопасности, внимание и усилия которого были бы сосредоточены на выполнении полицейских функций.
It could include a box on diffuse contamination by heavy industries, or on problems of large derelict industrial areas. В этот пункт можно было бы включить текстовую вставку, посвященную диффузному загрязнению почв предприятиями тяжелой промышленности или проблеме крупных заброшенных промышленных участков.
It may include a text box on the introduction of alien species. В него можно включить текстовую вставку, посвященную внедрению чуждых видов.
It should also include in its fifth periodic report, due in July 2002, information in response to these observations. Ему надлежит также включить в его пятый периодический доклад, подлежащий представлению в июле 2002 года, информацию в ответ на эти замечания.
The Investment Management Service should establish realistic validity periods for executing approved transactions and include those requirements in the Organization, Policies and Procedures Manual. Службе управления инвестициями следует установить реалистичные предельные сроки для исполнения утвержденных операций и включить эти требования в Руководство по вопросам организации работы, стратегии и процедурам.
Latvia plans to amend the Patent law and include provisions relating to compulsory licensing. Латвия намерена внести поправки в закон о патентах и включить положения, касающиеся принудительного лицензирования.
The Committee recommends that the State party include in its next periodic report clarification as to the legal definitions used for describing the various minorities. Комитет рекомендует государству-участнику включить в его очередной периодический доклад разъяснение в отношении юридических определений, используемых применительно к различным меньшинствам.
In any event, the carrier must include the information provided by the shipper. В любом случае перевозчик должен включить в договорные условия информацию, предоставленную грузоотправителем по договору.
Please include statistical data on the amounts of benefits paid to different types of employees across the various sectors over the last five years. Просьба включить статистические данные о суммах пособий, выплаченных различным категориям служащих в различных отраслях за последние пять лет.
The Committee may include guidance on issues upon which the next periodic report of the State party should focus. Комитет может включить рекомендации в отношении вопросов, на которых государству-участнику следует сосредоточить свое внимание в следующем периодическом докладе.
The project should include an action plan to ensure that industries comply with the monitoring and data collection requirements... В этот проект следует включить план действий, обеспечивающих соблюдение отраслями промышленности требований к мониторингу или сбору данных...
The Special Rapporteur even wondered whether the Commission should not include a similar recommendation concerning the reasons for reservations in the Guide to Practice. Специальный докладчик даже задался вопросом о том, не следует ли Комиссии включить в Руководство по практике рекомендацию такого же рода в отношении мотивировки оговорок.
Many of the standards and principles that an instrument could include are already part of existing international or regional legal instruments or political agreements. Многие стандарты и принципы, которые можно было бы включить в документ, уже являются частью действующих международных и региональных правовых инструментов и политических соглашений.
Please include information on the methodology used, the sampling method, as well as the number and classification of respondents. Просьба включить информацию об используемой методологии, методах выборки, а также о количестве и классификации респондентов.