Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Include - Включить"

Примеры: Include - Включить
The Special Rapporteur thus recommends that States include Internet literacy skills in school curricula and support similar learning modules outside of schools. В этой связи Специальный докладчик рекомендует государствам включить формирование навыков работы в Интернете в школьную учебную программу и поддерживать проведение аналогичных учебных курсов за пределами школ.
The senior managers' compact with the Secretary-General should ideally include informal resolution of conflicts as a performance indicator. В договоры старших руководителей с Генеральным секретарем, в идеале, следовало бы включить положение о неформальном урегулировании конфликтов в качестве одного из показателей деятельности.
Member States and international partners must include the prevention and control of non-communicable diseases as an integral part of the global development agenda. Государства-члены и международные партнеры должны включить вопросы профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними в глобальную программу в области развития в качестве ее неотъемлемой составляющей.
Additional measures should include regularly collecting and managing data on financial access, developing sound market infrastructure and promoting financial literacy. Дополнительно в нее следует включить такие меры, как регулярный сбор и обработка данных о доступе к финансовым услугам, создание здоровой рыночной инфраструктуры и поощрение финансовой грамотности.
Another Party suggested that the registry should include actions in both developing and developed countries. Другая Сторона предложила включить в этот регистр информацию о мерах, принимаемых как развитыми, так и развивающимися странами.
JS1 recommended that plans to establish a family court include measures such as the hearing of minors and legal aid. В СП1 рекомендовано включить в планы по созданию суда по делам семьи такие меры, как заслушивание несовершеннолетних свидетелей и предоставление юридической помощи.
States should include Internet literacy skills in school curricula, and support similar learning modules outside of schools. Государствам следует включить курс обучения работе в Интернете в школьные программы, а также поддерживать аналогичные обучающие программы за пределами школы.
The Joint Expert Group recommended that the forthcoming substantive report of the Working Group on Effects should include information on dynamic modelling. Объединенная группа экспертов рекомендовала включить в предстоящий основной доклад Рабочей группы по воздействию информацию о результатах динамического моделирования.
The Advisory Committee therefore requests that the upcoming report include such an analysis and a description of the resulting strategic plan. Поэтому Консультативный комитет просит включить в предстоящий доклад такой анализ и описание подготовленного на его основе стратегического плана.
It was recommended that the summary results matrix include baselines in each results area in order to track progress. Было рекомендовано включить в сводную таблицу результатов базовые показатели по каждому направлению практической деятельности, с тем чтобы можно было проследить достигнутый прогресс.
The inter-agency working group on capacity-development should include in its guidelines advice on co-location, building on past experience. Межучрежденческая рабочая группа по укреплению потенциала должна включить в свои руководящие принципы рекомендации в отношении совместного размещения сотрудников с учетом опыта прошлых лет.
The second paragraph of draft article 13 should also include a mention of girl children. Во второй пункт статьи 13 также следует включить упоминание девочек.
The commentary should include a case explaining the effects of different States taking different options regarding the recommendation on applicable law. В комментарий следует включить пример, поясняющий последствия выбора разными государствами различных подходов согласно рекомендации о применимом праве.
The drawdown plans of MONUC must take account of these risks and include the necessary measures to manage them. В планах по сокращению численности МООНДРК необходимо учесть эти риски и включить необходимые меры по управлению ими.
The manufacturer of the system shall include all the necessary information that is needed for correct use and safe operation of the LPG/CNG systems. 7.2.2.3 Изготовитель системы должен включить всю необходимую информацию, требующуюся для надлежащей эксплуатации и безопасной работы систем СНГ/КПГ.
Future measurement should include measurements of organic acids and/or their precursors, which could be a possible new confounding factor for corrosion. В будущие измерения следует включить измерения параметров органических кислот и/или их прекурсоров, которые, возможно, представляют собой новые смешанные факторы коррозии.
Countries that had not set targets should also include in their reports information in part three of the template. Стороны, еще не установившие целевых показателей, также должны включить в свои доклады информацию по третьей части типовой формы.
Please also include updated information on maternal mortality rates. Просьба также включить обновленную информацию о материнской смертности.
Furthermore, the Committee should include on its agenda the cases of other countries where millions of people lived without freedom. Кроме того, этот Комитет должен включить в свою повестку дня вопросы, касающиеся положения в других странах, где миллионы людей живут в условиях отсутствия свободы.
UNICEF was requested to share this information verbally or include it as an annex in next year's report. К ЮНИСЕФ была обращена просьба представить эту информацию устно и включить ее в качестве приложения к докладу за следующий год.
Please include information on what strategies have been developed for it to effectively carry out its functions. Просьба включить сведения о том, какие стратегии были разработаны для эффективного осуществления ею своих функций.
The note verbale could include a request for States parties to inform their national bar associations. В вербальную ноту можно было бы включить просьбу к государствам-участникам информировать об этом свои национальные коллегии адвокатов.
CRC gave similar encouragement and recommended that the institution's mandate include the ability to investigate complaints of violations of child rights. КПР высказал аналогичный призыв и вынес рекомендацию по поводу того, чтобы включить в мандат этого учреждения положение о возможности расследования жалоб, связанных с нарушением прав детей.
The Secretary-General should include proposals to that end in his forthcoming review of the system of desirable ranges. Генеральному секретарю следует включить предложения по данному вопросу в свой последующий обзор системы желательных квот.
States should include in their Constitutions the principles of minority rights equality and non-discrimination in conformity with international standards including the Declaration. Государствам следует включить в их Конституции принципы прав меньшинств, равенства и недискриминации в соответствии с международными нормами, включая Декларацию.