Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Include - Включить"

Примеры: Include - Включить
The long-term effects of the oil spill on livelihoods must also include adverse impacts on the tourism industry, which provides employment for a large section of the Lebanese population. В число долгосрочных последствий этой экологической катастрофы для благополучия людей следует также включить неблагоприятные последствия для туризма, являющегося источником доходов для значительной части населения Ливана.
The Working Group could also include an item regarding the draft of the revised Manual of Special Procedures on its agenda for further discussion. Рабочая группа могла бы также включить в свою повестку дня для его дальнейшего обсуждения пункт, касающийся проекта пересмотренного справочника по специальным процедурам.
As outlined above, an FMCT should include a commitment to negotiate appropriate verification arrangements, but the details of these could be left for subsequent technical negotiations. Как освещалось выше, в ДЗПРМ следует включить обязательство относительно переговоров по соответствующим проверочным механизмам, но детали на этот счет можно оставить за последующими техническими переговорами.
Presumably, this category of people in insecure housing would include most of the 18 percent of female heads who have indicated that they are displaced persons or refugees. Судя по всему, в категорию лиц с плохими жилищными условиями следует включить и большинство из 18 процентов женщин, возглавляющих домашние хозяйства, которые относят себя к вынужденным переселенцам или беженцам.
With regard to the "object and purpose" of treaties, she believed that a guide to practice on reservations must necessarily include a definition. Что касается "объекта и цели" договоров, то оратор считает, что в практическое руководство в отношении оговорок необходимо обязательно включить определение.
Please also include in the response information about any obstacles that have been or are impeding the implementation of these plans and policies. Просьба также включить в ответ информацию о любых препятствиях, которые имели место и которые затрудняют осуществление этих планов и стратегий.
Some delegations felt that the format should also include a chapter 9 bis on public participation in the design of the national PRTR and the implementation of the Protocol. Некоторыми делегациями отмечалось, что в этот формат следует также включить главу 9-бис об участии общественности в проектировании национального РВПЗ и осуществлении Протокола.
Instead it provides guidance to an injured State as to what sort of information its should include in its notification of the claim or in subsequent communications. Она просто служит общим руководством для потерпевшего государства в отношении того, какого рода информацию ему следует включить в свое уведомление о требовании или в последующие уведомления.
This should include the question of the veto and the role of the General Assembly in the new context. Сюда же следует включить и вопрос о праве вето и о роли Генеральной Ассамблеи в новых условиях.
It is also our view that strategies that work must include exchange of information and capacity-building for intelligence and law enforcement within the broad alliance against terrorism. Мы также считаем, что в стратегии, которые доказали свою эффективность, необходимо включить обмен информацией и укрепление потенциалов разведывательных и правоохранительных органов в рамках широкой антитеррористической коалиции.
It was also observed that the revisions should include a reference to the Monterrey Consensus resulting from the recent International Conference on Financing for Development. Было высказано мнение о том, что в изменения следует включить ссылку на Монтеррейский консенсус, принятый на недавно состоявшейся Международной конференции по финансированию развития.
You may also include general observations, concerns or requests for assistance related to the implementation of the measures contained in resolution 1478. Вы можете включить также общие замечания, соображения или просьбы об оказании помощи в связи с выполнением мер, предусмотренных в резолюции 1478.
In your reply, include statistical data disaggregated by economic activity and indicate whether there are protection programmes, since women working in that sector do not have access to social security. Просьба включить в свой ответ статистические данные с разбивкой по видам деятельности, а также указать, имеются ли программы защиты с учетом того, что женщины, работающие в этом секторе, лишены доступа к социальному обеспечению.
Mr. Chen proposed that the draft text should include a request to all States to study the causes of terrorism and why there is support for terrorism. Г-н Чэнь предложил включить в проект текста просьбу ко всем государствам изучить причины терроризма и ответить на вопрос, почему терроризм пользуется поддержкой.
Lastly, we would urge that the reports of peacekeeping operations include follow-up to Security Council resolutions such as 1612 dealing with children and armed conflict. Наконец, мы настоятельно призываем включить в доклады операций по поддержания мира последующую деятельность в связи с такими резолюциями Совета Безопасности, как 1612, касающимися детей и вооруженных конфликтов.
If we were to do an anthology with 20 tracks of hip hop best Peruvian, I think we should include it Plebeyos Warriors. Если бы нам пришлось делать антологию 20 композиций хип-хоп лучших перуанских, я думаю, мы должны включить его Plebeyos воинов.
Can I include a link to Easy-Forex on my Web site? Могу ли я включить ссылку на Easy-Forex в мой сайт?
The hotel «Opera», you can use the conference facilities, which may include coffee breaks, buffets. В гостинице «Опера» можно воспользоваться конфереции возможностями, в которые можно включить кофе-брейки, фуршеты.
On the program include a Cani-Fun Walk (cani is a walk-dressed! В программу включить Cani-развлечения Walk (Cani является прогулка-одеты!
Please include information on how such measures have been mainstreamed in general migration policies and programmes and whether a measurable result on the numbers of irregular migrants has been ascertained. Просьба включить информацию о том, как такие меры вписываются в общие стратегии и программы в области миграции и достигнуты ли поддающиеся измерению результаты, в том что касается влияния на численность незаконных мигрантов.
The area covered by this plan would include Bulgaria, Croatia and Albania as well as Serbia, Bosnia, Macedonia, Montenegro and Kosovo. Регион, покрываемый этим планом, должен включить Болгарию, Хорватию, Албанию, а также Сербию, Боснию, Македонию, Монтенегро и Косово.
I thought that I should include at least one shot of technology for you guys. Я подумал, что для этой аудитории нужно включить хотя бы один снимок новых технологий.
Some of the more prominent proponents of these biquaternions include Alexander Macfarlane, Arthur W. Conway, Ludwik Silberstein, and Cornelius Lanczos. В число наиболее видных сторонников этих бикватернионов следует включить Александра Макфарлейна, Артура У. Конвея, Людвика Зильберштейна и Корнелиуса Ланцоша.
If successful the manufacturer can include a USALS settings entry in its own menu, as well as place the logo on the front of their unit. В случае успешного прохождения, производитель может включить в своё меню пункт настроек USALS, а также разместить на своем устройстве логотип USALS.
The German delegation believes that the final document of the Review Conference could usefully include reference to principles which would give guidance and promote further nuclear disarmament. Делегация Германии считает, что в заключительный документ Конференции по рассмотрению целесообразно включить указание на принципы, которые обеспечивали бы руководство для дальнейшего ядерного разоружения и содействовали ему.