Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Include - Включить"

Примеры: Include - Включить
Furthermore, the analysis should include such positive developments as the EU's new generalized system of preferences scheme. Кроме того, в этот анализ следовало бы включить такие позитивные аспекты, как принятие новой схемы всеобщей системы преференций ЕС.
The observer for New Zealand also proposed that the Working Group should include indigenous representation. Обозреватель от Новой Зеландии также предложил включить в Рабочую группу представителей коренных народов.
The text of the declaration should also include a section entitled "Partnership for development". В текст декларации было бы также целесообразным включить раздел под названием "Партнерство во имя развития".
One representative asked whether the forms of reparation listed in paragraph 1 should include guarantees of non-repetition. Один из представителей спросил, не следовало бы включить в перечень форм возмещения, перечисленных в пункте 1, гарантии неповторения.
The Committee suggests that the next report include more statistical data on the women living in Norway. Комитет предложил включить в следующий доклад дополнительную статистическую информацию о положении женщин, живущих в Норвегии.
The Committee also recommends that the State party include in its second periodic report information on measures to ensure the independence and impartiality of the judiciary. Комитет также рекомендует государству-участнику включить в его второй периодический доклад информацию о мерах по обеспечению независимости и беспристрастности судов.
The paragraph should also include a question about the competence of military courts to try civilians. В данный пункт также необходимо включить вопрос о компетенции военных судов рассматривать гражданские дела.
General Assembly resolutions on trafficking in women should include a reference to that aspect of trafficking in persons. В резолюции Генеральной Ассамблеи по вопросу о торговле женщинами необходимо включить ссылку на этот аспект торговли людьми.
The Committee should include in the draft resolution on the agenda item specific guidelines relating to career development and discrimination. Комитету следует включить в проект резолюции по данному пункту повестки дня конкретные руководящие принципы, касающиеся развития карьеры и дискриминации.
This should include a review of the country's debt-servicing burden. Это должно включить пересмотр обременительного обслуживания долга этой страны.
In its report to the General Assembly, the Committee could include a list of the States concerned. В свой доклад Генеральной Ассамблее Комитет мог бы включить список соответствующих государств.
It also decided to recommend that the Executive Body should include sulphur in the new protocol. Было также решено рекомендовать Исполнительному органу включить серу в новый протокол.
This ministry should also include an organizational unit to coordinate environmental education projects and raise environmental awareness among the public. В это министерство следует также включить организационное подразделение для координации проектов в области просвещения по вопросам охраны окружающей среды и расширения осведомленности общественности об экологических проблемах.
The forthcoming action plan on climate change should include suitable economic instruments in order to support the respective objectives. В разрабатываемый план действий в области изменения климата следует включить подходящие экономические инструменты, которые способствовали бы достижению соответствующих целей.
Parties may include separate text and a table describing cross-sectoral policies and measures. Стороны могут включить отдельный текст и таблицу, характеризующие межсекторальные политику и меры.
Similarly, police training should include a special component on respect for women's rights. Кроме того, следует включить специальный раздел об уважении прав женщин в программу подготовки полицейских.
The Special Rapporteur plans to analyse the States' practice in more detail and include the findings in her final report. Специальный докладчик планирует проанализировать практику государств более подробно и включить полученные выводы в свой окончательный доклад.
ADR could include the additional conditions concerning its provisions. В ДОПОГ включить дополнительные положения, относящиеся к положениям ДОПОГ.
The Committee further recommends that the State party include in its next report statistical data on the socio-economic situation of the different ethnic minority groups. Комитет рекомендует также государству-участнику включить в свой следующий доклад статистические данные о социально-экономическом положении различных этнических меньшинств.
The company selected to produce the CD-ROM cannot at present include Russian in the user interface, which is in English and French. Предприятие, отобранное для подготовки КД-ПЗУ, в настоящее время не может включить русский язык в пользовательский интерфейс, который сейчас работает на английском и французском языках.
But those steps have to lead somewhere and, in due course, include developing-country emissions. Но эти шаги должны привести к какому-то результату и со временем включить выбросы развивающихся стран.
If applicable or relevant, include a description of measures taken for other POPs not yet listed in this Protocol. Если это уместно, просьба также включить описание мер, принимаемых в отношении СОЗ, которые не перечислены в настоящем Протоколе.
It would seem only appropriate that enlargement in the permanent category also include countries of the global South. Как представляется, при расширении категории постоянных членов было бы уместным также включить в нее страны Юга.
However, rather than include too many technical details in ADR, they considered that they should appear in the standards. Однако они сочли, что излишне подробные технические предписания не следует включать в ДОПОГ, а необходимо включить их в соответствующие стандарты.
The Board recommends that the note to the financial statements on significant accounting policies include the definition of expenditure. Комиссия рекомендует включить в примечание к финансовым ведомостям, касающееся основных методов бухгалтерского учета, определение расходов.