Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Include - Включить"

Примеры: Include - Включить
It was noted that draft recommendation 209 should include the same footnote as draft recommendation 201. Было отмечено, что в проект рекомендации 209 следует включить такую же сноску, что и в проекте рекомендации 201.
There were no equivalent provisions in the 1994 Model Law and the Working Group considered that the revised text should include an appropriate reference thereto. Аналогичных положений в Типовом законе 1994 года не было, и Рабочая группа считает, что в пересмотренный текст следует включить соответ-ствующую ссылку на это.
5.5.1 Delete and include the following text: 5.5.1 Исключить этот раздел и включить следующий текст:
The Commission might wish to decide whether explanatory material accompanying article 17 ter should include an explanation of the distinction between an interim measure and a preliminary order. Комиссия, возможно, пожелает принять решение о том, следует ли включить в пояснительные материалы к статье 17 тер разъяснение различий между обеспечительными мерами и предварительными постановлениями.
The Working Group then proceeded to consider whether or not draft article 17 bis should include an express statement that it did not apply to preliminary orders. Затем Рабочая группа перешла к рассмотрению вопроса о том, следует ли включить в проект статьи 17 бис прямое указание на то, что она не применяется к предварительным постановлениям.
It further requested that the Secretary-General include in his seventh annual progress report a detailed description of the value engineering initiatives under way and a breakdown of the potential savings to be realized through each initiative. Он также просил Генерального секретаря включить в его седьмой ежегодный доклад о ходе осуществления плана подробное описание реализуемых инициатив по оптимизации стоимости и отдельные данные о возможной экономии за счет реализации каждой инициативы.
The Committee should include in the list of issues prior to reporting (LOIPR) questions requesting updated information on the outcome of the measures and action plans that have been carried out to prevent violence against women, including domestic violence. Комитету следует включить в перечень вопросов, направляемых до представления докладов (ПВДПД), вопросы с просьбой представить обновленную информацию о результатах мер и планов действий, осуществленных с целью предупреждения насилия в отношении женщин, включая насилие в семье.
In paragraph 153, the Board recommended that the Administration include an executive summary in its programme performance report, or produce one as a separate document, in order to give a concise summary of the key issues which the data evidences. В пункте 153 Комиссия рекомендовала Администрации включить резюме в свой доклад о выполнении программы или представить его в виде отдельного документа, с тем чтобы дать сжатые сведения по основным вопросам, которые подтверждаются данными.
The Under-Secretary-General for Management agreed that the ninth annual progress report on the implementation of the capital master plan should include financing options for the associated costs and a format for clearly presenting the cost overrun. Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления согласился, что в девятый ежегодный доклад о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта следует включить варианты финансирования сопутствующих расходов, предусмотрев при этом формат для четкой презентации перерасхода средств.
The Board recommends that the Administration include the new and important joint working group in its formal governance structure and establish clear terms of reference that clarify how its decisions will be approved and enforced. Комиссия рекомендует администрации включить новую важную совместную рабочую группу в официальную структуру управления и четко определить круг ее ведения, разъяснив, как будут утверждаться ее решения и обеспечиваться их выполнение.
Recommendation 6: The Secretary-General should update the evaluation guidelines for the United Nations and include special directives related to independent system-wide evaluation therein Рекомендация 6: Генеральному секретарю следует обновить руководящие положения об оценке для Организации Объединенных Наций и включить в них специальные указания, касающиеся независимой общесистемной оценки.
To adopt the guidelines on independence and impartiality of treaty body members and include these guidelines as a full and integral part of their respective rules of procedure. Принять руководящие принципы в отношении независимости и беспристрастности членов договорных органов и включить данные принципы в качестве исчерпывающей и неотъемлемой части в свои соответствующие правила процедуры.
(a) The Council should include grave violations against children as designation criteria in all current and future relevant sanctions committees; а) Совет должен включить серьезные нарушения прав детей в число критериев для введения санкций, используемых всеми нынешними и будущими соответствующими комитетами по санкциям;
It is the view of the co-facilitators that a purely procedural report should be produced which would include only a reference to the relevant documents, not the actual texts of already published documents. По мнению сокоординаторов, следует готовить сугубо процедурный доклад, в который необходимо включить только ссылку на соответствующие документы, но не тексты уже опубликованных документов.
They should include details on a harmonized operation with a clear division of functions, effective command and control and legitimate civilian authority oversight of the defence and security forces. В них необходимо включить детальные положения о согласованных действиях с четким распределением функций, с эффективным командованием и управлением и надзором над силами обороны и безопасности со стороны законного гражданского органа.
With regard to consultation (see article 18 of the Declaration), business enterprises should include in their policy statement a requirement to ensure that information is conveyed in a manner that can be understood by both men and women. Что касается консультаций (см. статью 18 Декларации), предприятиям следует включить в свое программное обязательство требование обеспечить передачу информации способом, понятным как мужчинам, так и женщинам.
Could we include some of those old British marques? Можем мы включить в список немного старых Британских марок?
FAFICS suggested that, should a further study be carried out, it should include additional examples that might be more reflective of the individuals affected by the small pension provisions. ФАФИКС предположила, что при проведении последующего исследования следует включить в него дополнительные случаи, более наглядно отражающие ситуацию отдельных сотрудников, в отношении которых были применены положения о маленьких пенсиях.
We should like to see the text include a provision on the intention not to allow the production and development of new types of weapons of mass destruction. Предлагаем включить в текст декларации положение о намерении не допускать разработки и производства новых видов оружия массового уничтожения.
Question 7: Include an analysis of the quality of Environmental Impact Assessment and include information on how the policy 'theory' is translated in practice. Вопрос 7: Включить анализ качества оценки воздействия на окружающую среду и информацию о том, как "теоретические положения" политики воплощаются на практике.
The Committee requests that the State party include in its next periodic report the results of the above-mentioned project, namely data on the living conditions of the Roma community as well as the socio-economic status of other minorities. Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад информацию о результатах осуществления вышеупомянутого проекта, а именно: данные об условиях жизни общин рома, а также о социально-экономическом положении других меньшинств.
Please include details on measures to improve the financing of the health-care sector and making it more socially oriented, as well as education on health issues. Просьба включить подробности о мерах по улучшению финансирования сектора здравоохранения и мерах по обеспечению его большей социальной ориентированности, а также о просвещении по вопросам охраны здоровья.
The Committee recommends that the State party conduct a study on the integration and success rate of children after leaving alternative care settings, which should also include recommendations regarding the measures to be taken to ensure their full integration. ЗЗ. Комитет рекомендует государству-участнику провести исследование по вопросу о том, насколько успешно проходит интеграция детей после оставления ими учреждений альтернативного ухода, в которое также следует включить рекомендации в отношении мер, направленных на обеспечение их полной интеграции.
Key indicators to measure progress beyond 2015 should include HIV incidence, coverage of antiretroviral therapy, the elimination of stigma and other metrics of social determinants for the spread of HIV. В число ключевых показателей хода работы после 2015 года следует включить количество случаев инфицирования ВИЧ, охват антиретровирусной терапией, искоренение стигматизации и другие измерители для социальных факторов, влияющих на распространение ВИЧ-инфекции.
The State party should ensure the effectiveness of a confidential mechanism for receiving and processing complaints lodged by detainees and include information thereon in its next periodic report, in addition to data on the prison population. Государству-участнику надлежит обеспечить эффективность механизма для получения и конфиденциальной и эффективной обработки жалоб, поданных арестантами, и включить в свой следующий периодический доклад информацию по этой теме, а также данные о лицах, содержащихся в пенитенциарных учреждениях.