(a) Include mandatory modules on the Convention and human rights in general in the school curriculum and develop sufficient initiatives to provide that information to vulnerable groups such as asylum seekers, refugees and ethnic minorities; |
а) включить в школьные учебные планы обязательные модули о Конвенции и в целом о правах человека и сформулировать надлежащие инициативы по распространению этой информации среди таких уязвимых групп, как просители убежища, беженцы и этнические меньшинства; |
(a) Include in the draft national gender policy measures aimed at increasing the representation of girls in traditionally male-dominated fields of study, such as mathematics, information technology, engineering, natural sciences and technological subjects; |
а) включить в проект национальной гендерной политики меры, направленные на повышение доли девочек, изучающих традиционно «мужские» предметы, в том числе математику, информатику, инженерное дело, естественно-научные и технические дисциплины; |
97.7. Include in the Children's Protection and Welfare Bill the prevention of the worst forms of child labour and the provision of equal access to education for all children (United States); |
97.7 включить в законопроект о защите и благополучии детей положения, касающиеся ликвидации наихудших форм детского труда и обеспечения всем детям равного доступа к образованию (Соединенные Штаты); |
Include in SAICM the entire text of the chapeau of paragraph 23 of the Johannesburg Summit Plan of Implementation, particularly the reference to the precautionary approach. |
включить в СПМРХВ весь текст вводной части пункта 23 Плана выполнения решений Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге, и прежде всего ссылку на принцип принятия мер предосторожности; |
(a) Include in its next periodic report detailed information on measures introduced to ensure implementation of the new legislation, including by providing training on children's rights to those responsible for administering juvenile justice; Parental guidance |
а) включить в свой следующий периодический доклад подробную информацию о принятых мерах по обеспечению выполнения новых законодательных положений, в том числе путем организации для лиц, ответственных за отправление правосудия в отношении несовершеннолетних, профессиональной подготовки по проблематике прав детей; |
(p) Include, in its next periodic report, statistical data regarding torture and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, disaggregated by, inter alia, gender, ethnic group, geographical region, and type and location of detention. |
р) включить в его следующий периодический доклад статистические данные о применении пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, в частности, в разбивке по полу, этническим группам, географическим регионам, а также типам и местам содержания под стражей. |
Include in the agenda of the next conference of Heads of State of the Central and East European States on combating terrorism the issues of border management and visa policy and practice; |
включить в повестку дня следующей конференции глав государств Центральной и Восточной Европы по борьбе с терроризмом вопросы обустройства границ и визовой политики и практики; |
Include in all the annexes reference to footnote" / only for non-metallic parts", when reference is made to "Resistance to Dry heat" |
Включить во всех приложениях ссылку на сноску" / только для неметаллических частей", когда делается ссылка на "стойкость к сухому теплу". |
Include in article 42 (and not merely in article 58) an express reference to the provisions on international criminal responsibility under the Rome Statute. (Spain) |
Включить в статью 42 (а не только в статью 58) прямую ссылку на положения, касающиеся международной уголовной ответственности согласно Римскому статуту. (Испания) |
Include nationally appropriate mitigation actions in the definition of "project activity" under the CDM through a CMP decision, and clarify the nature of such actions for CDM purposes |
Включить с помощью решения КС/СС адекватные с национальной точки зрения меры по предотвращению изменения в определение "деятельности по проектам" в рамках МЧР и разъяснить характер таких мер для целей МЧР |
Include any other details that may be useful in describing the incident and the way in which the formulation was used, in particular how the use reported here reflects common or recognized use patterns for this formulation (additional pages may be attached). |
Включить любые другие подробности, которые могут быть полезны при описании инцидента и способа применения состава, в частности как сообщаемый вид применения отражает общепринятые или признанные схемы для этого состава (при необходимости на отдельных листах). |
Include in training programmes for law-enforcement officials strategies for preventing torture and cruel treatment during police operations in which people in public or private places are taken into custody and transported to police stations (para. 251) |
Включить в программы профессиональной подготовки сотрудников правоохранительных органов стратегии по предупреждению пыток и жестокого обращения во время полицейских операций, в ходе которых люди, находящиеся в общественных и частных местах, берутся под стражу и перевозятся в полицейские участки (пункт 251) |
(b) Include experts in various disciplines and sectors of society with various standpoints into its work with a view to reconciliation of perspectives and to ensure sufficient authority for its conclusions; |
Ь) включить экспертов по различным областям науки и из различных слоев общества, имеющих разные точки зрения, в свою работу с целью согласования перспектив и обеспечения достаточной авторитетности для своих выводов; |
Include human rights as a subject in the curriculum of educational institutions as well as in plans for training aimed at the security forces (Paraguay); |
98.3 включить права человека в качестве предмета в учебные планы образовательных учреждений, а также в планы профессиональной подготовки сотрудников сил безопасности (Парагвай); |
Include in the national action plan for the promotion and protection of human rights continued attention to and focus on children and an emphasis on ensuring their right to health and education (Saudi Arabia); |
101.17 включить в национальный план действий по поощрению и защите прав человека положения об уделении постоянного и основного внимания вопросам детей, а также обеспечению их права на здоровье и образование (Саудовская Аравия); |
(b) Include human rights and child rights in the curricula of schools at all levels; |
Ь) включить в программы школьного обучения на всех уровнях образование в области прав человека и прав ребенка; |
Include in its Constitution and legislation a clear definition of discrimination against women, and enshrine in law the principle of equality between women and men (France); and 66.2. |
66.1 Включить в Конституцию и законодательство ясное определение дискриминации в отношении женщин и закрепить законодательно принцип равенства мужчин и женщин (Франция); и |
Include mechanisms for the internal control of prison guards in the rules and regulations for prisons and detention centres (Netherlands); establish an effective and independent police oversight mechanism (Denmark); |
включить механизмы внутреннего контроля тюремной охраны в правила и положения о местах лишения свободы и содержания задержанных (Нидерланды); создать действенный и независимый механизм контроля за полицией (Дания); |
Action to be taken: (a) Include a new paragraph in 1.1.3.3 on the exemption of self-propelling construction, agricultural and forestry machinery and add a further explanation of the term; or |
Предлагаемое решение: а) Включить в подраздел 1.1.3.3 новый пункт, касающийся изъятия в отношении самоходной строительной, сельскохозяйственной и лесохозяйственной техники, и включить дополнительные разъяснения в отношении терминологии; либо |
(a) Include the absolute prohibition of torture in all the rules and instructions applicable to civil and military law enforcement personnel, or persons involved in the custody, interrogation or treatment of persons deprived of their liberty; |
а) включить полный запрет на применение пыток во все правила и распоряжения, регулирующие порядок работы гражданских и военных сотрудников правоприменительных органов и сотрудников пенитенциарных учреждений, а также лиц, работа которых связана с допросами или обращением с лишенными свободы лицами; |
Include examples that are more relevant to the region and also applicable to a smaller context, for example in the context of a small country where dependency on fossil fuel for energy is close to 100 per cent; |
а) включить примеры, более актуальные для региона, а также применимые к более узкому контексту, например к условиям малой страны, энергетическая зависимость которой от ископаемого топлива близка к 100%; |
Include within the scope of its legislation on obstruction of justice the elements of use of physical force against witnesses and, in a specific rule, the production of evidence (art. 25(a)); |
Включить в законодательство о воспрепятствовании осуществлению правосудия такие элементы, как применение физической силы в отношении свидетелей, а также конкретное правило о представлении доказательств (ст. 25 (а)); |
(c) Include in the educational curriculum information on human rights, including those of women and children, gender equality and self-awareness and contribute to eliminating gender stereotypes and fostering an environment of non-discrimination; |
с) включить в образовательную программу информацию о правах человека, в том числе о правах женщин и детей, гендерном равенстве и самосознании, способствовать искоренению гендерных стереотипов и созданию условий для недискриминации; |
Include cases relating to all treaties, and not solely those concerning human rights, in the list of unconstitutionality actions which may be filed with the Supreme Court by the National Human Rights Commission (art. 105). |
включить дела по всем договорам, а не только по договорам в области прав человека, в перечень неконституционных действий, который НКПЧ может подавать на рассмотрение Верховного суда Республики (статья 105). |
(a) Include specific components in public policies and budgets to address the needs of women belonging to minorities, including Roma women and women with disabilities, in order to eliminate all forms of discrimination against them; |
а) включить в государственную политику и бюджеты конкретные компоненты для учета потребностей женщин, принадлежащих к меньшинствам, в том числе женщин рома и женщин с инвалидностью, с тем чтобы ликвидировать все формы дискриминации в их отношении; |