Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Include - Включить"

Примеры: Include - Включить
JS1 recommended that the Netherlands include education on LGBT persons in schools. В СП1 Нидерландам было рекомендовано включить в школьную программу предметы, касающиеся ЛГБТ.
Next, the paragraph should include a discussion of the potential advantages and limited benefits of requiring tender securities in electronic reverse auctions. Далее, в этот пункт следует включить рассмотрение потенциальных преимуществ и ограниченных выгод в отношении требования о предоставлении тендерного обеспечения в электронных реверсивных аукционах.
Action will include the establishment of appropriate management arrangements and partnerships and enabling national policy environments; Меры будут включить в себя создание соответствующих механизмов управления и установление партнерских связей, а также создание благоприятных политических условий на национальном уровне;
CRC recommended that Romania include human rights in the school curricula and introduce intercultural education and education for tolerance in the education system. КПР рекомендовал Румынии включить в школьные учебные программы вопросы прав человека и внедрить межкультурное образование и воспитание терпимости в системе образования.
The Committee recommends that these plans include specific programmes regarding the realization of economic, social and cultural rights. Комитет рекомендует включить в эти планы конкретные программы, касающиеся реализации экономических, социальных и культурных прав.
We also consider that the treaty should include references to encouraging information exchange on best practices. Кроме того, мы считаем необходимым включить в договор положения о содействии обмену информацией о передовой практике.
Ecuador believes that the activities covered should include sales, purchases, transfers and brokering. Эквадор считает, что в число видов деятельности следует включить продажу, покупку, передачу и брокерскую деятельность.
Among its principles, the treaty must include the shared responsibility of exporting, importing and transit countries. В число содержащихся в договоре принципов необходимо включить совместную ответственность стран-экспортеров, импортеров и стран транзита.
The report should include more information on the criteria and modalities of the delegation of authority to the heads of office/mission. В этот доклад следует включить больше информации о критериях и порядке делегирования полномочий руководителям отделений/миссий.
Schools should include in their curriculum information about the effects of alcohol and the dangers of driving under the influence of alcohol. В школьные программы следует включить информацию о воздействии алкоголя и опасностях управления транспортными средствами в нетрезвом состоянии.
At this stage, the NAPs should include a separate section on poverty and land degradation. На этом этапе в НПД следует включить отдельный раздел, посвященный проблемам бедности и деградации земель.
Guidelines for Finland's national budget stipulated that each Ministry must include allocations for gender equality in its main budget line. В руководящих принципах национального бюджета Финляндии говорится, что каждое министерство должно включить выделение средств на достижение равенства между мужчинами и женщинами в основную бюджетную линию.
It recommends that the State party include the prevention of injuries in national policy priorities and objectives, and develop injury-control programmes. Он рекомендует государству-участнику включить предотвращение травматизма в приоритеты и цели национальной политики и разработать программы по контролю за травматизмом.
This multidisciplinary documentation should also include an individual development plan. Такую междисциплинарную документацию следует также включить в индивидуальный план развития ребенка.
The Government would include the outcomes of the studies in its next report to the Committee. Правительство планирует включить результаты этих исследований в свой следующий доклад, который будет представлен Комитету.
The Regional Programme should include a study of regional industrial development issues such as industrial integration and the preparation of regional technical cooperation programmes. В региональную прог-рамму следует включить изучение вопросов регио-нального промышленного развития, таких как про-мышленная интеграция и подготовка региональных программ технического сотрудничества.
In this category, we might also include various measures of stakeholder satisfaction. В эту категорию можно включить и различные показатели удовлетворенности заинтересованных сторон.
The Committee recommends that the Board include such information in its next report to the General Assembly. Комитет рекомендует Правлению включить такую информацию в свой следующий доклад Генеральной Ассамблее.
It recommends that the Secretary-General include in the next budget submission clarification of reporting lines for the Units. Он рекомендует Генеральному секретарю включить в следующий бюджетный документ информацию, разъясняющую схему подотчетности этих подразделений.
Redraft paper to address further issues and include any issues arising from the consolidation study or funding paper. Группа постановила переписать документ, с тем чтобы рассмотреть в нем дополнительные вопросы и включить любые вопросы, вытекающие из исследования по вопросу консолидации или документа о финансировании.
The Committee also recommends that the Organization's implementation plan include a structured training programme and a communication strategy targeting all staff. Комитет также рекомендует включить в план Организации по созданию этой системы структурированные учебные программы и стратегии коммуникации, ориентированные на всех сотрудников.
Costa Rica recommends that the treaty include aid and barter arrangements for its effective implementation. В целях эффективного осуществления договора Коста-Рика рекомендует включить в него положения, касающиеся оказания помощи и бартерного обмена.
This must also include strong and effective mechanisms to prevent corruption and prosecute those responsible. Сюда также следует включить создание надежных и эффективных механизмов по предотвращению коррупции и судебному преследованию виновных.
In addition, Zambia recommends that the treaty should include aid and barter arrangements. Кроме того, Замбия рекомендует включить в договор положения о соглашениях о предоставлении помощи и бартерных сделках.
The Chair proposed that the draft decision should include an invitation to the Parties to involve the public when preparing their reports, as appropriate. Председатель предложил включить в проект решения обращенную к Сторонам просьбу в отношении привлечения общественности к подготовке их докладов.